Quantcast
Channel: Essay Daily: Talk About the Essay
Viewing all 1046 articles
Browse latest View live

Chelsey Clammer: Lying in the Lyric

$
0
0

I know I can make this all poetic and shit, can find some metaphor to wrap this essay up in—give it some pretty pauses and illuminating illusions. Or, hell, I can wallow in the sorrow of the story that I’m not quite sure I want to tell you yet with some soft, long sounds, avoiding words with k, with that hard c, sidestepping the cackle of the stark ch.

Instead, I can soak in the l’s and s’s, meander my way around some w’s and hit an r or two to give certain ideas and sentences more emphasis.

Right?

There.

Some one-word paragraphs.

Beautiful.

And here’s ________.

An incomplete sentence.

I know the poetic pretense here can proficiently populate the reader’s inner parenthesis with some self-deflecting linguistic tricks, can expose myself not through sentienting but swaying, as in persuading sentences, traversing into the categorical territory of “vulnerable” as I raw myself out with words such as emotive, mawkish, expostulate, lugubrious—the ones that are big hits on the GRE vocabulary test.

***Then I can throw in a triplet of asterisks***

Now, in this post-uber-lyric-ized moment, I find that to be a futile task.

Because there’s no lyric or lovely, no poetic way to say I’ve been lying to you lately.

*

According to its popular opinion-ed definition, there shouldn’t be any prescribe-able form to the lyric essay. That would defeat the purpose of a lyric essay’s elemental and unconventional innovation. Though I could tell you about the characteristics I have come across—which may at some point include the term vulnerable, or more likely brave, and how I have started to despise the exaltation of that latter concept in regards to writing nonfiction. One could say that in order to gain readership, one could take a traumatic (read: vulnerable) experience and transform it into a type of art, could dress it up with lyric language and bring poetry to the pain in order to honor it. But that’s not being vulnerable. That’s called being deflective and pretty.

*

Here, I will begin to address you, because you could be the person I’m lying to, and while you most likely are not that person—I am, after all, admitting to a lie and therefore am hoping you don’t read this—if you do read this then I’ll hope that you, like all you readers, assume I am not addressing you, but the general “you” as a literary device to bring you (the reader) more into this confessional essay.

It makes you a part of this.

Part of pain art is sharing.

You’ll be more receptive to my lying if I can find a lyrical way to admit all of this. My command of language can bring you into a more conceptual space—how I can distract you with beauty, because what I have to tell you is ugly.

So far, I think this is working.

We are now a third of the way into this essay and all I’ve really done is make a vague (yet so vulnerable!) admittance that I have been lying to you lately. The subject of said lie is still silent, because I’m still clearing my throat.

And now I’ll add in a beautiful quote in order to give you an image not of me doing that thing I’m lying about, but to ricochet away from, to delay my confession.

“I live between mountains and take my smallness, like a pill, upon waking.”—Catherine Pierce

The lie is not that I haven’t been taking my medication.

The lie is not that I wake up angry each day because I’m still alive.

The lie has nothing to do with my body.

That’s a lie.

It’s time to lay this all out for you, because if I take this any further, the suspense in this essay is going to fizzle.

If it hasn’t already started to.

*

Elements of a lyric essay: Metaphor. Research. Memoir. Pace. Poeticism. Odd concepts. Fragments. Surprising verb and/or noun-turned-verb (ie, a noun verbed). Surprising structure. Surprising imagery. Unconventional associations. Juxtaposition. A declarative and/or witty and/or telling title. Subtle humor via wordplay. Quirky way of looking at and addressing the theme(s). At least one paragraph so elusive that even the author isn’t quite sure of what she’s trying to say.

*

Mandatory elusive paragraph:

“Lie” is a word of which I’ve learned how to live, live with. With this word tucked into my pocket—into my little pocket of my lie-filled world—I’ve created a cornerstone of my life based on living myself into the corner of a liar identity, an identification with (the) (“)lying(”).

*

Actually, I’m not certain I’m anti-fizzling. Don’t I want all of this to go away? Don’t I want to keep up the lie and continue to fade into each day? Don’t I want you to think that everything’s fine, that of course I’ve been eating, and so of course isn’t it true that I don’t want you to discover that lie for as long as I can lay it down in the air between us?

We have arrived at the setup of the lie.

Yes, I’ve been eating. True story. But at thirty-two-years-old, I have yet to figure out how to not un-swallow.

Lately, each day, I’ve been puking.

Always, every second, I’ve been hating my body.

Shame prompts lies. Everything’s fine. Here, look at this beautiful line:

Tell me then what will render the body alive?

That’s not actually my line.

It’s Jorie Graham’s.

But it is my question.

*

You can’t prescribe a lyric essay. There is no take two fragments and call your asterisks in the morning of the next chunk of white space offered. Something just dawned on me. I tell my freelance clients that, when you have no clue what the hell to do next in your essay, or even if you have no idea what the hell you’re actually doing in an essay, then lyric the shit out of said essay. Get all hybrid-ish with it (which, though phonetically identical, is not the same as a European person under the influence of marijuana, a “high British” person). Scoot yourself into a hermit crab’s shell and see if thinking about your vulnerabilities (read: confessed lies) in the form of a job application brings some awesomeness to your essay.

Name: Bulimic.
Previous work history: Clinical Director of the Surplus Food Non-digestion Department.
Education: BA in Sound Muffling.

*

I could end this on an apology. I could end this with a plea. I’m going to end this quietly, sneaking off to a space where I can be alone and do my thing and hopefully you can’t hear me.

This is called muffling. Hushing. The let’s move on already-ing.

And now I need a metaphor or a statement that will tie this all together, that will circle back to the beginning, because my life is a cycle (fill empty fill empty fill empty fill) but all I can feel now, post-revealing, is the stark separation of mind and body because of my shame, because of sharing. Now I can only hear the harsh sounds of k, of c, of ch, and even of q. I question the chasm created by killer li(n)es.

*

One should mention hiding behind form. Or, to not have every essayist hate me for such a statement, one should instead mention content shaping into form. Or, complex content contemplated through an unconventional structure.

*

I must admit, I don’t know much about face-to-face confessions. I deal with the world through my words. Though I know that feel of vulnerability when letting go, when letting it all out. A laundry-drying cliché of sorts. Though perhaps a more apt word to use in this specific essay is purge.

You’ll still love me, trust me now that I’ve told you all of this?

Right?

There.

Some one-word paragraphs used for prevention and protection from facing you.

Beautiful.

And here’s ________.

THIS:

A switch in point of view and now I can hide behind you.

You admit a lie. You know you need to stop doing this. You don’t know if you’re talking about the lying you need to quit or the puking. You just know you need to stop doing something. You don’t know how to stop doing anything. You are addicted to everything. You don’t understand how you became such a hot mess, though you wonder if it has anything to do with how you dress the ugly realities of your existence with creative sentences. You refract, though hopefully not repel. You realize every sentence in this paragraph begins with you. You know that’s not okay. But (!) it works so well to hide in writing, to let the conversation curve around vulnerability and into craft. What a great point of view we have going on here. Let’s talk more about that. Let’s look at juxtaposition and pacing out a fragmented narrative arch.

Let’s get over it.

Be done with it. 

*

If this essay is published it will prove three things:

1. People understand what a lyric essay is
2. I’m holding myself accountable to my indiscretions
3. I’m counting on this confession to make this my final purge



Chelsey Clammer is an award-winning essayist who has been published in The Rumpus, Essay Daily, The Water~Stone Review and Black Warrior Review among many others. She is the Essays Editor for The Nervous Breakdown, Founding Editor of www.insideoutediting.com, and is an editorial intern for Graywolf Press. Her first collection of essays, BodyHome, was released from Hopewell Publishing in Spring 2015. Her second collection of essays, There Is Nothing Else to See Here, is forthcoming from The Lit Pub, Winter 2015. You can read more of her writing at: www.chelseyclammer.com.

Jennifer Niesslein: Who Are You?

$
0
0

My son got his driver’s license this summer. It’s a milestone that stirred up mixed emotions in me, among them the feeling of weirdness that I—me! who still occasionally freaks that she’s in charge of a machine that could kill someone!—have a child old enough to be a designated driver.

It seems to me that adulthood is seeded with these moments of feeling out new realities. I wrote my first obituary in 2010. I helped with a Match.com profile for a friend who hasn’t dated in over twenty years. I’ve watched friends start new careers in mid-life, deal with their parents’ growing dependency, and face unexpected health crises. And I edit Full Grown People, an online magazine dedicated to situations like these.

If I can get meta on you (and I think I can), my work as an editor sometimes feels a little unreal to me, too: that I—me! who never saw a bookstore proper until she was in middle school!—get to edit essays by writers whose work I admire so deeply. I don’t mean this in an Aw, shucks way. I’m quite good at my job and I have fabulous taste. But I have the heart of a reader.

When I read submissions, I do it as a reader first, editor second. I accept and solicit work that I’d want to share with my friends (you HAVE to read this, people). Obviously, great writing is the main quality I look for, but “great writing” is more easily defined by what it’s not—no frog-marching readers through events, for example, or passing off a diary entry for an essay—than what it is. 

I can tell you that I’m most drawn to work that shows who the writer is. By that, I mean voice—that barely describable literary fingerprint that links the writing to its creator—but I also mean something beyond that. I like essays that show how a particular mind works, how the life experiences of the writer affected him in ways subtle and obvious, where the writer has found herself in the context of her culture’s social pecking order, how a writer makes sense of the world.

Essays that have a strong sense of who the writer is invite a sort of collusion with the reader. Take “The Bridge” by Amy E. Robillard. She opens with:

He cuts off my bridge piece by piece and I can feel the spikes in the places where my front teeth used to be and I can’t look him in the eye and we can’t make small talk because I can’t talk but even if I could talk, what could I possibly say? With spikes in the places teeth are supposed to be, a person is not a person anymore. I’m no longer intelligent or self-confident or smart or funny or a professor or a wife or a sister or a friend. I’m someone you couldn’t bear to look at, someone whose eyes you couldn’t bear to meet.

Yep, We’re here with her because we know what she knows: In the U.S., otherwise healthy people with crappy teeth are either poor or addicted or both. Her opening is an invitation and a challenge. You might also consider yourself intelligent and funny and a friend, but you aren’t Amy E. Robillard. Your mom insisted that you brush twice a day and your dad taught you to floss. Or maybe they didn’t; maybe Amy E. Robillard could be you.

I don’t know who all of Full Grown People’s readers are, but I do know that my reading friends—those people who share my taste and enthusiasm—aren’t all like me. Which is to say they aren’t all middle-class, middle-aged, straight, married, able-bodied, white women. In 2015, it shouldn’t be some sort of political statement to publish more than one, say, writer of color, but it is. (The Canon: “I’m sorry. We’ve already appointed your generation’s appointed Woman Essayist of Color. Please be born again later.” Not that the actual appointees pretend to represent anyone other than themselves—and often champion other writers.) I’m interested in a diversity of voices and not tokens of diversity.

And the canon-makers are missing out on some great stuff. Deesha Philyaw in “How Can You Be Mad at Someone Who’s Dying of Cancer?” is uniquely herself by admitting to feelings of anger toward her mom—who has cancer—and by sharing their history, fraught with class and other issues. She’s also hitting on a universal theme of loss. An excerpt:

“The church was selling fish dinners today.”
“You shouldn’t be eating fried foods.” 
“Oh, girl. I pulled the fried part off.” 
But what about fruits and vegetables? Whole grains? But I know the answer to that. Cancer is no match for five decades of emotional and cultural eating. So I shut my mouth because the last time I tried to talk about what was broken in me-her-us, she accused me of always using “big words and psychological terms,” when in fact I had used no words larger than, “I can’t do this with you anymore. I’m calling a cab, and I’m leaving.” My college education and my intellect were apparently weapons I wielded to intimidate her. One day out of the blue when I was in my thirties, she said, “I finally found the word to describe the way you made me feel your whole life: intimidated.”

Okay. Maybe there’s a theme here. Maybe it’s that I have a soft spot for essays that are about negotiating two worlds (or more) because that’s been my own experience. Maybe the takeaway is that every editor is subject to these biases because we’re people with specific tastes and preferences and reasons why we say yes or no. Maybe it’s time we stopped pretending that the canon-makers don’t have their own tastes that are formed by lives that are privileged or not.

Please—oh good god, please—don’t think that I’m the sort of jackass who believes she invented this. I’ve learned from other editors. And none of us are probably fully accredited canon-makers. But there’s no harm in acting like I am one, and I’m glad to promote all the essays on Full Grown People. I’m happy to be able to bring readers to writing like Robillard’s and Philyaw’s—and Jody Mace’s.

Her mind and voice are singular, like all of ours. But, um, maybe even more so. An excerpt of Mace’s “The Population of Me,” an essay about reaching the end of her child-bearing years. (To appreciate this, you also need to know that when a girl is born, her ovaries hold the same number of eggs as the population of San Jose):

I know we can’t always get along. We need to argue about important things like the environment and the economy. We also need to argue about things that don’t matter, like the Oxford Comma and whether leggings are pants, because written into our blueprints are brains that want to make sense of things, that want to nail down the rules. Also written into our blueprints is the desire to have the last word. 
But still, every so often I meet someone and I’m struck by the unlikelihood that I exist and that she exists and that we’re in the same place, having a conversation, and we understand the words that the other says. And I feel a connection to her. When I read about a crime, I sometimes think about both the perpetrator and the victim and feel an almost unbearable sadness that there are perpetrators and victims, after all the work that was done behind the scenes, within the warm, dark factory of the human body, to bring them into the world. I think about my ghost San Jose, and all the other ghost San Joses, and about how we’re the ones who made it into the outside world. We should be a little gentler with each other. We should be gentler with ourselves.

As a writer myself, I know that to write an essay in which you reveal who you are isn’t easy. When I first started writing for publication in the early nineties, I mimicked the voice of MTV News’s Kurt Loder; if I could hear Loder say it, I knew it was okay. It took me years to come close to something like my own voice, and even more years before I could write an essay that I’d find publishable in Full Grown People.

But the great thing that happened when I reached that level? I realized that only I could write me. Only you can write you. Writers aren’t competing with other writers—only our own last drafts.



Jennifer Niesslein is the editor of Full Grown Peopleas well as two anthologies: Full Grown People: Greatest Hits, Volume One (2014) and Soul Mate 101 and Other Essays on Love and Sex (2015). You can order them at the FGP site. She’s also the author of Practically Perfect in Every Way (2007). Her personal website is JenniferNiesslein.com.

Weave Forward, Weave Backward

$
0
0

1.
“I'd have him love the thing that was 
Before the world was made.”
     W B Yeats


At the time of my parents’ wedding, my mother was teaching in Mathura, far away from the Himalayan foothills where my father was posted. When my mother quit her job to move in with my father, my grandfather wrote angry letters to them, accusing my father to have become a Majnu  an Indian Romeo. Baba’s disdain rose from his handwriting, like heat coming off the tar roads outside our village at the end of a summer day. 

Everyone dreaded my grandfather’s letters. They were erudite and impenetrable, filled with the vomitus of his thoughts in a small yellow postcard. A banal life event could conjure acerbic shayri, erotic poetry or mathematical theory, creeping horizontally and vertically all over the postcard until no space remained.

He was a poet who scaffolded our lives with his prose. His words slinked on every piece of paper that lay around us. Every time my father brought him books from the library, he reminded Baba to not write on them. Baba never remembered. Besides the piles of notebooks in his room, we saw his writing littered on newspapers, calendars, junk mail, telephone diaries, schoolbooks and take-away menus.

He read voraciously and wrote the same way. He spoke of quantum physics and Jungian psychology, of Medieval English literature and German metaphysical writers. He wrote about all this to our relatives in villages and tiny towns across north India who turned the postcards in their hands and said, “What is this?” Their lives  mired in grocery lists, local gossip and car loans  had no space for Baba’s words.

When people visited Baba, after a perfunctory how-d’you-do he would launch into some tirade, invoking everyone from Pythagoras and Newton to Stephen Hawking and Roberto Calasso. The relatives shifted in the white plastic chairs, perplexed at finding themselves in this situation, sipping tea and eyeing the door. My father would send my sister or me to Baba’s room. “Go rescue them,” he would say, chuckling. As the relatives made their escape, quickly muttering their namastes, Baba would brush them off, turning back to writing in his book, on his newspaper, or in the diary he had in his hand, continuing his assaying as if with no pause.

2.
“It is myself that I remake.”
– W B Yeats

There are times when I’m speaking and I wonder  mid-word  which language I’m inhabiting, and my brain gets confused, my lips stumble. I speak to my parents in chaste Hindi, my husband in English with a smattering of Hindi exclamations, my sister in a democratic mix  fifty-fifty  ­of the two. I write exclusively in English.

If language is tied with identity, mine is like a bunch of tangled hair left in the shower drain. Try to unknot it and the strands start breaking apart, diffident about revealing anything of their true lengths.

Baba adored and detested his granddaughters’ slow love affair with this colonial language. He marvelled at our fluent nattering in English (“So molten,” he said), but would lose his temper if he saw us reading, say, the Ramayana in English. “Angrez ki aulad,” he would call us. Spawn of the British.

In this confusion of languages, in America I live in the crevices of my Indian accent, much preserved and fought over. I loiter at its gates like an obsessive lover, unwilling to let go of it. In this gigantic country, my accent  in my writing and speech  is my scaffolding. The magnet of its inflections shapes my assaying tongue that emits word after English word. This choosing defines me in America, a framework for another story in a variant of a language’s sound.

At writerly gatherings in Manhattan, when people ask me what I write, and I say nonfiction in my Indian accent, many people smile. “Ah, who isn’t writing nonfiction these days?” “Of course, that’s where the money is.” The people who react like this are always white and almost always men, so powerful in their fluid idiom, so secure with this clout of their American twang. Their statements delivered in the perfect American cadence sting.

How do I say it? My language is my history, my history is my language. If I don’t write who I am, who am I?

3.
“I do not know how to stretch the thread and weave the cloth!”
 Rig Veda

When I moved to New York, I shamelessly stared on the subway at people’s faces, hands, eyes, knees, lips, elbows, shoes, blue hair and green nail polish, so beguiling after the long drought in northern Kentucky where geese far outnumbered humans. On the train, everyone was reading something or babbling something or listening to something with white plugs jammed into their ears. Words-words-words that I could not hear were all around me and I stared, starved for their contours, longing for choruses and confrontations after the tinnitus of Kentucky’s silences. As the A train ripped into Washington Heights, brown faces smiled and murmured, “Lo siento,” and I resisted the urge to hug them.

The languages of my life fill transparent time with different colours. When I read foreign books translated into English  from the Spanish or Korean or Bengali  if the dialogue sounds stilted, I imagine it being said in Hindi, and it comes alive with nuances of rhythm and tone. I cannot imagine it in English. For the banality of everyday, I need to inhabit Hindi.

The ancients, too, grappled with this pull and push of language. The Rig Veda, composed around 1200 BCE by nomadic poets high on psychedelic Soma, speaks constantly of weaving. In one hymn, two maidens  day and night  dance in circles and endlessly weave the stuff of life.

The poets’ minds swarmed with images and they were drunk on language, apostrophising and questioning life, gods, the universe. Before all these, they deified words. Sanskrit later became a court language, but these poets were the tongue’s original inhabitants. They built no temples, fashioned no effigies. They created sanctums of words, and named their language Sanskrit, which means "perfect".

According to Plato, this world is only an imitation of an ideal. Art is twice-removed. But for the Vedic poets, the world was created by poetry, knit with words, woven forward and woven backward, like the weft and the warp of a loom.

In the Rig Veda, the word is a goddess called Vāc. This matters to me for in the history of the world, of language and of text, I so often feel desolate amidst masculine paradigm. Vāc is the first of the Vedic pantheon, the “thousand-syllabled speech dwelling in the highest regions of transcendence, from where it flows to sustain everything that exists.”

According to the ancient poets, the world came into being with the union of mind (mānas) with word (vāc). Language was life, life was language. They grappled with how to understand such an existence.

I struggle like them too. I cry out, like an unnamed poet of the Rig Veda cried five millennia before me, “Do not let the thread break while I’m still weaving this thought.”

Four years after Baba passed away, I finally dusted off the diaries he had filled throughout his life. Through my grandfather’s writing, I wanted to understand the past. What I found instead were hundreds of yellow postcards. His writing is rhetorical and opaque, springing forth in Medias res, leaving you confused, frustrated. The notebooks are a barrage of thrumming Hindi words saying so many things, each word and sentence a unique jewel of a meaning I understand, but the paragraph is nothing that I can grasp. What choice do I have then but to build my own dais over his scaffolding?

My husband often laughs because I get confused between yesterday and tomorrow. This is because in Hindi, both go by the same word: kal. It comes from kaal, which means time. With my mother tongue’s circularity of time so inherently embedded in my brain, I assay, back and forth, weaving word-cloth on an old-fashioned loom. Yesterday, tomorrow, yesterday, tomorrow.   

*

Bibliography
Ancestral Voices (Reflections on Vedic, Classical and Bhakti Poetry), Ramesh Chandra Shah
The Rig Veda (Translated by Wendy Doniger, Penguin Classics 1981)
Ardor, Roberto Calasso (Translated by Richard Dixon)

*

Aurvi Sharma was awarded the 2015 Gulf Coast Prize in Nonfiction and the 2015 AWP WC&C Scholarship. In 2014, she won the Prairie Schooner Nonfiction Contest and the Wasafiri New Writing Prize (‘Life Writing’). Aurvi’s writing has appeared in Fourth GenreEveryday Genius and Remedy Quarterly. She lives in New York.

Jay Ponteri: On Looking at Pictures by Robert Walser

$
0
0
On Looking at Me Looking at Pictures by Robert Walser, translated from the German by Susan Bernofsky, Lydia Davis, and Christopher Middleton. Published by New Directions, October 2015.

*

People of the essay—I have an announcement to make. Pull out your earbuds. Fluff your pillowy ears. We, the essayists of America, hereby claim Swiss writer Robert Walser as one of our own. I repeat: Robert Walser has been chosen by the Essay Team. I repeat: Robert Walser wears his yellow leisure-suit uniform for the Essay Team (From “The Walk”: In my bright yellow English suit, which I had received as a present, I really seemed to myself, I must frankly admit, a great lord and grand seigneur, a marquis strolling up and down his park…). I repeat: the Essay Team believes walking while thinking-dreaming-perceiving and writing essays are twin earthworms tunneling through a single clump of damp soil. O autumn alluvium! I repeat: putting one foot in front of the other thought in front of the other foot in front of the other thought. I repeat: the Essay Team has open seats, people. I repeat: “open” is the operative word here. I repeat: it was one of those days of salvation and loss.

Don’t misconstrue here. I’m not saying Robert Walser was only an essayist nor am I arguing to fit his prose works into a single genre or to even discern various prose genres. If I did so, my own inner-Walser would scoff at me. I would scoff at me. I would invite you, reader, to scoff at me. Be a European, scoff at me. What I’m saying is the essayists of America, okay, the essayists of the world—what better place to make this announcement than in Essay Daily—are bringing Robert Walser into our fold.

I’m pretty sure fellow essay writer Elena Passarello has my back here as she came up with the idea of claiming Walser on this very website. My entire essay here is an aside. My essay is not even an essay. Are you a lion or a lamb? FYI, I’m defining the essay very loosely, as the mind within the mind in motion on the page. Or: the act, the EVENT, of revealing the prowling curious mind, the dreaming mind (the screaming zither), the remembering mind, the feeling mind, the mind attempting to figure something out, knowing it will never do so, on (and off) (and beyond) the page. The page is our hero. The page is our arrow. The page is our pharaoh. I want to save you from your sorrow. The only way I can see inside your thoughts is by showing you mine. The Essay Team will not reduce Walser’s immensity as a prose writer by calling him “an essayist,” but we will read ALL of his prose works closely, we will care for his works by purchasing them for ourselves and for others. We will discuss his works at cafes and bookstores, in classrooms, in ear canals, in pill boxes, in our thoughts, in the shower stall, in the bathtub, in the bathtub of our thoughts, in our bathtub’s thoughts. His books will grow in piles atop our nightstands, will cozy up to our IBM Selectric typewriters and laptops and legal pads of yellow paper. What writer gave more of his mind to his works than Robert Walser? Possibly Virginia Woolf? Clarice Lispector? John Keats? Even Walser’s novels—The Robber, The Tanners, The Assistant, Jakob Von Gunten—often feel like beautifully wobbly story shells barely containing the author’s unfurling expanding—ripping out, raising up and over and within—interiority. For Walser the dramatic moment is not external action but interior instance. In short: thought is plot. In short: what happens in the mind is just fine. In short: if it’s yellow, let it mellow.

Hey readers, guess what? New Directions and Christine Burgin Gallery are about to publish a book of Robert Walser’s prose on painting—titled Looking At Pictures. 


*



Walser's brother Karl was a successful painter and sought-after stage set designer in Berlin. After Walser moved there in 1905, he ran around with his brother’s crowd, worked for his brother’s artist group “Berliner Secession.” Here is a passage from Susan Bernofsky’s and Christine Burgin’s lovely introduction: “As a young writer producing a great deal of short prose for publication in journals and newspapers, Robert Walser frequently devoted his attention to works of visual art, whether by his brother and his contemporaries or by old masters. Ekphrasis was a mode of writing he came to love; he pursued it all his life” (6). Now let me introduce to you our dream team of translators: from left to right we have Susan Bernofsky, Lydia Davis, and Christopher Middleton. Dear Mr. Middleton: I bow down in gratitude and reverence, in great praise, for first bringing Walser’s German-language prose into English in the 1960s. I thank you, Mr. Middleton. The Essay Team thanks you, Mr. Middleton. Others I know and don’t know thank you, Mr. Middleton. Am I the only who feels like pictures look at viewers, that the art, in fact, is made to view us, the viewers? Looking At Pictures collects meditations on paintings, dreams into paintings and beyond paintings, recalls prior writings on paintings, tells stories about painters, fabricates a painter’s journal. Looking at Pictures has very little to do with pictures and those who make them—has everything to do with LOOKING, with this particular viewer of pictures, more specifically, what passes through Robert Walser’s viewing mind. The mind that views pictures and painters is the mind in touch with both self and Other, with the self in mystery through the knowable and unknowable Other, which is to say, these writings are not so much about “looking at pictures” as much as they’re about Walser looking at himself looking at pictures, looking at his thoughts, making thoughts, as he thinks about, remembers, or imagines pictures and those who make them. Much of the writings (in)advertently reveal Walser’s aesthetic as a prose writer. Here in “A Painter,” the narrator, a painter, discusses his process:
A hand is often the seat of a great deal of stubborn willfulness, which first has to be broken. By deploying an energetic but gentle volition, it can be made wonderfully pliant, docile, and obedient. The defiance in it has been broken, like a bone, and the hand labors then like a strange, talented servant, growing stronger and more refined from day to day. The eye is like a bird of prey, glimpsing the tiniest aberrant movement. But the hand also fears the eye, its eternal tormenter. I myself don’t know what sort of spirits I am in when I am painting. A person creating something is one who is utterly absent and without feeling. Only when I take a break to survey what I have done, does it often occur to me that I am trembling with secret happiness. (21)
Walser was a maximalist. He worked towards radical inclusion, i.e.,The eye is like a bird of prey, glimpsing the tiniest aberrant movement,i.e., an everything-including-the-kitchen-sink aesthetic. Dear Ander and Craig, That last clause might serve as a definition for the prose form we know as The Essay. Do you think? Do our lives move in loops or lines or zigzags? What part of me don’t you know? Little beads of sweat pooled in the bowl of her clavicle, which I licked clean. I’m a member of the Clean Plate Club. Bodies coil, bodies uncoil. Pema says, “Things come together and things fall apart.” A thought is a piece of flesh, is the oval motion of our vulva lives. I’m not sure what I mean there, Ander and Craig. Perhaps that the essay is one kind of bodily apparition. W.G. Sebald connects Walser’s need to STAY in the moment of composition indefinitely—to stay together with words, which are tiny bodies—to Walser’s core psychic issues around existence, i.e., human impermanence, core issues for all of us:
…the almost manic loquaciousness—these are all elements in the painstaking process of elaboration Walser indulges in, out of a fear of reaching the end too quickly if—as is his inclination—he were to set down nothing but a beautifully curved line with no distracting branches or blossoms. Indeed, the detour is, for Walser, a matter of survival. ‘These detours serve the end of filling time, for I really must pull off a book of considerable length, otherwise I'll be even more deeply despised than I am now.’ (139-40)
Speaking of detours, this essay will NOT dismiss the art and technique of literary translation as most reviews in those big-city dailies do, with such vapid sentences as, “The translation deftly captures the…,” or “This is a solid translation…” And that’s if the reader is lucky, for reviewers of translated works usually don’t even mention the name of the translator or the fact that what they have read then reviewed is a literary translation, an experience of translation! It’s as if the translation of Dostoevsky’s Бра́тья Карама́зовы just magically appeared in the English language! If Susan Bernofsky, Lydia Davis, and Christopher Middleton hadn’t undertaken the laborious task of translating into English Robert Walser’s German prose, I wouldn’t be reading Robert Walser’s words translated into English, and you wouldn’t be listening to or reading my words about Robert Walser’s, and I wouldn’t be what I am now—a human man wholly, confidently uncertain about the mysterious world he encounters, willing as much as possible on and off the page to not only ensure but deepen that uncertainty, the mystery of infinite possibility and connectivity. I feel the feeling, watch the feeling pass through me, without fastening the feeling to words, to a reason that reduces nuance. Perhaps it’s reason enough to say we are divided souls, we feel contradictory feelings. We feel alive. We feel the dead living inside of us. Robert Walser’s work is speaking to me, through me. I paint my lips with my yellow Walser walking stick. Here I offer the heartiest thank you to our translators. Thanks Susan, thanks Lydia, and thanks Christopher, or do you go by Chris? Any translator of Walser’s work encounters Walser’s decorative, chatty prose, rich in sonic tooth and frenetic, yellow imagination. Walser’s tendency was to write long, digressive sentences that expand and expand and never let go, extending an image or hyper-modifying a noun or verb or blooming a thought in order to inhabit (BLOW UP!) the Present Moment, warding off death, dread of death, the physical and psychic pain that signals its likelihood. Is this a zit or a tumor on my neck? Have I told my son today I love him dearly? Before distillation comes elaboration. Before death comes life. Before and after orgasm come loneliness. Yes, I have told my son I love him dearly. Yes, I have fed my pug dog her kibble and scratched behind her ears. Yes, I dreamt myself dead today. Yes, I have spoken to my beloved silver. Yes, the winds blow in from the gorge and shush and shake the bamboo leaves and yes, the words passing through my thoughts whoosh through my body, bake me a little (a lot) and now here they are for you. Are you viewing my word-pictures through your heart goggles? Walser’s description of his own writing style emphasizes expansion and association—two essential streams (among many) of the essay voice:
Certain conditions, circumstances, orbits are just there, never to appear again perhaps, or again only when least anticipated. Aren't anticipations and suppositions unholy, pert, and insensitive? The poet must ramble, must audaciously lose himself, must always risk everything, everything, must hope, should do so, should only hope. —I remember that I began to write the book trifling hopelessly with words, with all sorts of thoughtless sketching and scribbling. —I never hoped to be able to compose something that was serious, beautiful, and good. A sounder train of thought, and, along with it, the courage to create, emerged only slowly, but thus all the more rich in secrets, out of the gulfs of self-forgetting and of reckless disbelief. —It was like sunrise. Evening and morning, past and future time and the exciting present lay as if at my feet, a terrain right there in front of me came to life and I thought that in my hands I could hold human activity, all human human life, seeing it as vividly as I did. One image succeeded another and ideas played with each other like happy, graceful, well-behaved children. I clung delighted to the frolicking main idea, and as long as I went on busily writing, everything connected. (7-8)
Bernofsky’s and Davis’s and Middleton’s translations handle sound, imagination, and language with precision, variety, aplomb. There are ten different ways to make a thing. Words, sounds of words, dreams, ideas, stories—these various streams flow smoothly, thickly through Walser’s idiosyncratic, multiple voice pouring forth like a brimming cataract in spring after a heavily wetting winter. The prose in English expresses the clarity of spoken, voice-driven language, e.g., “One day I experienced a small, charming adventure with my landlady, wife of the cantonal notary, on account of a picture hanging on the wall of my room. This room was snugness, coziness and hominess itself” (41). Walser’s voice—in thought, in consideration—whispers and screams to itself and to others, interrupts and digresses, loops and double-dips (“snugness, coziness”)—always in what sounds to the my ears like engaged, curious conversation. His prose offers the feel of a good, affable, intense chat. The chats Europeans have—no time for small talk, let’s get to the matter at hand, to feeling, to ideas that cut right to the core of our existence, of our hearts. Death. Sex. Relation. Feeling.

*



The translations here also express Walser’s discordant atmosphere arising from intricate, expansive layering—two or three (or more) narrative threads plus digressions of dream and inquiry, connected or disconnected, still braiding, a diction hitting at high, middle, and low alike, rich sonic attributes, and endlessly varied syntax. One can find the heartbeat of Walser’s work at the level of the sentence. A single Walser sentence is multiple, cacophonous, spiraling and swelling—all amplified through the unfolding syntax, which I’d describe as dilated and compact. The prose purposely piles upon noun and verbs multiple, distinctly analogous and oppositional modifiers, always corresponding and adding surplus meaning. Walser’s syntax disorganizes grammatical units, inverts phrasing, fragments, interrupts itself, meanders, doubles, thrices, equivocates, circles around to what seems like the place it began but on closer examination we’re someplace else. Its winding, variegated flow is guided by the breath of a multivalent voice thinking speaking aloud to itself. Grandma never ends, Grandma extends beyond Grandma. The critic Walter Benjamin described Walser’s sentences as garlands. Walser’s sentences are little long curvy walks, and the translations here create comparable walks in English. Here’s a passage from the essay, “The Dream (I),” in which the narrator dreams into his brother Karl’s picture. The fantastic picture shows a ghoulishly tall woman walking alongside a small hovering boy, and Walser imagines himself that boy.
An enormous woman led me by the hand. Every woman is large when tender sentiments fill her, and the man who enjoys her love is always small. Love increases my stature; and being loved and desired makes me small. So now, dear, gracious reader, I was so diminutive and small that I could comfortably have slipped into the soft muff of my tall, dear, sweet woman. That hand that held me floated, dancing, was covered with a black glove that reached high up to above the elbow. We were crossing an elegantly curved and vaulted bridge, and the red-hued, poetically fantastical train of my noble lady twined in its full length across the entire bridge, beneath which dark, warm, fragrant water lazily flowed, bearing upon it golden leaves. Was it autumn? Or was it spring that bore not green leaves but gold ones? (53-54)
Evidently some literary magazines do not enjoy my proclivity to pull out long passages. I won’t name names. (Chicago Review.) I do believe the most perfect book review—and this is not a book review but a no-essay in the form of a lecture to nobody—would be re-publishing the book in its entirety with the headline, See for yourself.

Let’s turn our attention to this wondrous passage above.

But first I shall interrupt myself to say this:

Susan Bernofsky, Lydia Davis, and Christopher Middleton are Gifted Artists—and literary translation is an Art.

Now let’s hold hands and notice, together, Ms. Bernofsky’s clarity of sound alongside the precision of her diction choices. Any translator of Walser needs to find a(n) (im)balance between the prose’s tempestuous sound world and its ruffled sense-making apparatus, i.e., sometimes Walser makes sense by not making sense. As we reread this next sentence, listen for the generous accretion—like a welcome spill, oops!—of D’s, P’s, L’s, and R’s. “On my head, I wore a dainty dunce’s cap. My lips were red as roses, my hair a golden yellow that curled about my narrow temples in graceful ringlets. I had no body, or had one only barely.” The L-R sounds (“….hair a golden…,” “…narrow temples…,” “…gracefulringlets”), that mix of motor and tingle, heighten the narrator’s longing for the picture’s (and his dream’s) maternal figure. I’m someplace else, right now, in my thoughts of you, of Robbi Walser who speaks through the English of Ms. Bernofsky,“What we have we soon have no longer, and what we possess is easily lost. All we have and possess is what we long for; all we are is what we’ve never been. I was less a phenomenon than a longing, only in my longing did I live, and all that I was was nothing more than longing.” Consider the repetition of the word “longing,” how its grammatical positions within each clause it inhabits varies like a butterfly flitting around a single Fountain Butterfly bush. That word “longing” moves around like longing itself, here one moment, there the next moment, stretching then compressing. Longing is long. Then long gone. In long—all three translators here make an English prose that illumines all of Walser’s brimming layers, e.g., descriptions of the picture, dreams into the picture’s figures, essays and dreams around the pictures, digressions long and short into whatever passes through his viewing thoughts. The English prose dictates comparably what Walser at one time dictated in German. The English prose unfurls Walser’s great mix of compression and expansion, e.g.,“That hand that held me floated, dancing, was covered with a black glove that reached high up to above the elbow.” Walser used a lot of words to chase around an indefinite amount meaning, yet the shorter forms of which he made use (sketch, essay-let, short-short story, dream) nudged him towards distillation too, which, along with his softly furry sound textures and imaginative stances, brought to life a kind of bursting concision to the work, and all of this is present in Bernofsky’s, Davis’s, and Middleton’s translations.

This is a lecture on a lecture on an essay I never wrote about a book Walser himself didn’t even write. Dear literary reviewers: I have a recommendation for you all. I recommend you directly engage within the review the writers whose work you’re critiquing. That word “critiquing” should be in quotations because for the most part reviewers are either selling books or spraying all over them with their ego-urine. I get irked by the sense the reviewer is talking to everybody but the writer of the work. Come on, people. Let’s be a little more direct, let’s encounter the connectedness of everything, the smallness of things. “What else does the infinite consist of than the incalculability of little dots?” asks Walser. We can impact others we don’t even know, will never see or touch or know. This writing made public is my private response to a thing made by a person who, if she is alive, might happen to read Sunday’s book review section. Dear Susan Bernofsky, I am speaking to you about what you have made. Dear Robert Walser, I’m always speaking to you. Dear Ander and Craig, There’s not a word count you’re looking for, right? People, at the least, let’s stop skewering each other. That just bores me to death. Why spend so much space-time tearing down a piece of art? A human being took the time to try to make something beautiful and complex, to try to help us feel less alone in the world, and here you are, Jennifer B. McDonald, pulverizing the author. Where are your manners? The novelist Thomas Mann panned one of Walser’s early novels, and Walser clearly couldn’t forget Mann’s words: “Even Thomas Mann, you know, that giant in the domain of the novel, regards me as a child, though a quite clever one to be sure.” One core aspect of Walser’s way of being in the world, that he spilled so generously into his work, that set Walser apart from his predecessors, peers, and future followers, is this sense of pure wonder like a child looking closely at something so ordinary, fleeting too, for the very first time. Walser’s capacity for wonder inadvertently reteaches us his readers how to pay close attention to the most simple gesture, to seek out within the real the dream, and to dream into the real. I consider myself a Critical Enthusiast thus I do not cloak little snipes in “critical response.” If I did I would be more interested in considering how my perceptions of a work’s flaws make the thing even more fucking beautiful. Can I say that word, Ander and Craig? Can I say “fucking”? And while I am at it—dear literary agents, Why so much focus on what can be sold based on what has been sold previously? Why more marketing and less engagement with language? Inside the word “market” is the word “mark” and inside the word language is the word gauge and the word egg. (Clarice Lispector, translation by Katrina Dodson: “The egg is a suspended thing. It has never landed. When it lands, it is not what has landed. It was a thing under the egg.”). Dear literary agents, I’m sorry, maybe I’m mistaken but were you not English majors? Why not pay attention to what brings you the lightest and darkest joys, what makes you feel less and more alone? Why can’t we all wear pink mechanic’s coveralls?

*

Why can’t we all play for the same team, people? I thought that’s why we began writing in the first place—to let go of separate teams of divided selves, to have only one big team of divided selves in support of the things we are making together and separately? Let’s make the thing. Let’s build small and big things, mysterious things. Let’s sharpen our pencils to the finest of points. Let’s put our pink-tinted goggles on, better to see the pink words passing through our pink minds. Robert Walser’s child-man narrator Franz Kocher concurs (fine translation here brought to us by Mr. Damion Searls): “Writing class may be the most lovely, attractive time for just this reason. No other class time goes by so noiselessly, so worshipfully, and with everyone working so quietly on their own. It is as though you could hear Thought itself softly whispering, softly stirring. It’s like the scurrying of little white mice” (17). Your cookie monster puppet. Your orange and blue moon boots. The Chronicles of Narnia by C.S. Lewis. Judy Blume’s Tales of the Fourth Grade Nothing. The ice slicking the streets of your town. Your snow pants. Your yellow coin purse. Your Jolly Green Giant Vegetable Factory. Your Mishawaka Public Library Card. Your laminated book mark. Those were your childhood friends. They kept you company. They soothed you. The window was painted shut but you still looked through it, beyond it, where the world was but the world was inside you, so I asked Ms. Bernofsky about the joys and difficulties translating Walser. I report back to thee what she said:
Here's a joy in translating Walser: His sentences are so complicated and rabbit-hole-y that there's always a feeling of bliss when you've been wrestling with a sentence for some minutes, hours, or days, and then all at once the muddle resolves into a sort of clarity, or an unclear-ness that seems in line with the mysterious truths Walser's always sending our way.
A difficulty: Translating the structurally bureaucratic in such a way that the Walserian suppleness doesn't go out of it. Woodenness is fatal, and that's the constant danger with prose of this complexity - that the entire construction will turn to wood or stone under your fingers instead of offering up the living breathing flesh of a bold Helvetic insight.
The act of translation is an act of looking closely at a piece of writing in one language and creating its likeness in a different language. In a sense when I read Looking at Pictures, I’m a viewer looking at Bernofsky looking at Walser’s looking at pictures, who’s mostly looking at himself looking at pictures. One makes images on a page, on film, on screen, on a canvas, in space, in space-time. Another person, let’s call her viewer, views said image. This second person, viewer, also makes the image, fashions her own sense of the picture, brings to the picture her own body, her own idiosyncratic attention shaped by her way of being in the world. This epitomizes a human’s relationship to the world external. Look at this passage lovingly translated by Lydia Davis:
…he has painted a green meadow surrounded by a ring of sumptuous chestnut trees and on this meadow, in sweet, sunlit peace, a shepherd lies sprawled, he too appearing to read a book since he has nothing else to do. The shepherd is wearing a dark blue jacket, and around this contented loafer graze the lambs and sheep, while overhead in the summer morning air, swallows fly across the cloudless sky. Looming up from the opulent, rounded tops of the leafy trees, one can glimpse the wispy tips of a few firs. (51-52)
The picture, painted by Walser’s brother Karl, with its green meadow and blue-coated shepherd and grazing lambs and wispy fir-tree tips, exists as a separate entity from Walser, the picture acts independently from Walser’s body. It is and isn’t connected to it—it’s of him, inside him. Walser pays close attention to picture’s motion (the lambs’ grazing and flying swallows), attaches himself to creatures nourishing their lives, our lives too. It’s as Walser were making his own image here. He is and he isn’t. What he senses moving about in the world external, separate from him, exists inside him. What he sees other people seeing exists separate from him, inside him, and his meditations call attention to and stitch together those two realms. In stories about painters, meditations on pictures, and dreams inside and around them, what we might now refer to as Ekphrasis, Walser crowds around elements of a picture that fascinate him, that hint at the painter’s preoccupations but mostly reveal Walser’s preoccupations, Walser’s consciousness in the moment of viewing. Viewing as consciousness. One sees what one can see of the thing, one sees in only the singular way one sees. One sees oneself encountering the world and the world, in turn, looks upon the viewer. Double visibility, connectivity to self, to Other. Gertrude and Alice B. The action of viewing pictures, viewing something Other, becomes an act of revelation, of self, of Other, of the many Others inside the self. Who’s voice am I hearing? That stranger speaking cannot be me. O I love you strange soft open mouth. The critical and the imaginative braid together. Viewer and painter braid together. Two distinct dreams braid together. John and Yoko. Woodenness is fatal. George and Mary. The prose describes his mind’s eye looking at the painting, what the painting conjures up for him, what thoughts ping through his air-balloon consciousness in floaty flight. We look at Walser figuring something out on the page without even attempting to. In “Catastrophe” Walser views a picture of a ship at sea on fire. The picture is not shown nor does Walser mention the artist’s name. What’s foregrounded is Walser’s looking:
How terrifying a ship on fire is. Gazing at this picture, I said to myself: The mariners find themselves faced with the necessity of fleeing the fire; but they have nowhere to escape to but the water, and soon enough they’ll be trying to escape from that as well; yet they have no choice but to take refuge in it. Beautifully spread out, the water lies there like a meadow; not the tiniest wave disturbs this mirror that conceals unfathomable depths. The mirror’s expansiveness poses a threat to the ones in peril, those desirous of rescue. Beneath the water, unknown mountain chains extend. This fact is surely known to the better educated among the mariners, and this precise knowledge makes them feel significantly more forsaken than those who enjoy perfect ignorance in this regard. Education, though reliable and helpful, is also treacherous. (76)
A picture for Walser does not describe a static moment. His accordion activision takes in the story within the instance the picture portrays then dreams around the instance—that is, before and after, or even alternative possibilities, those unplotted points our mathematicians call extrapolation. In the passage above, Walser even peers into the Other world, the Invisible world, the Impossible world. I mean, there are many visible worlds, each headspace is a visible world, but there is only one Invisible world. There is only one instance of death. We live through so many deaths. The water is “spread out like a meadow,” and what lies beneath the water, what he cannot see is that unknown chain of mountains, there for some and not there for others, and not actually there at all. Walser endows every object and creature he senses with volatile, flexible, multiple, visible and invisible, pink-glowing spirit. Every sentences trembles in bodily contradiction. Here is a passage from my favorite piece in Looking at Pictures, entitled, “Thoughts on Cézanne,” one of the pieces Mr. Middleton translated, first appearing in the most amazing prose collection, Selected Stories, published by FSG then NYRB.
He magicked flowers onto paper, so that upon it they quivered, rejoiced, and smiled, swaying in their plantlike ways; his concern was the flesh of flowers, the spirit of the secret which dwells in the resistance a thing with special properties offers to understanding. (141)
Is it tacky to lift a passage from an entire essay I wrote then published elsewhere about this very sentence? Have I become one of these people who quotes himself? I have. Here is what I said in an essay that appears on the Tin House blog. (Dear Ander and Craig—No need to hyperlink unless you think it prudent to do so. What does the word prudent even mean? Who am I when I use the word prudent? Sincerely, Jay.) (Dear Ander and Craig—Perhaps we might view self-quoting as a kind of looping deepening uncertainty, an expression of humility. To essay is to unknow. To unknow is to renew mystery, to restore that Walserian child’s sense wonder, of play. When I look through my pink-tinted goggles at my hand, I see someone else’s hand, and when something opens before me, it makes room inside for me. Frenchie Joseph Joubert, translation Paul Auster, says it this way: “I know too well what I am going to say. I know it too well before writing.” Kindest of regards, Jay.) I’m drawn to the dazzling action verb “magicked,” which means, in its intransitive form, “to produce, remove, or influence through the use of magic.” Walser’s / Middleton’s choice here seems fresh in the way it shifts away from its ordinary usage as adjective to its stranger, more ethereal usage as action verb. Magicked. It immediately draws my attention to the sentence as beautifully essential artifice without at all removing me from the sentence’s surface. In fact the verb “magicked” pushes me deeper into the sentence’s mysterious, seemingly impossible action of making something out of nothing, of putting flowers ONTO paper, and in the next part of that sentence (its second base clause), those flowers begin to take on sentient life. The flowers “quiver,” “rejoice,” “smile,” and “sway.” Walser here describes not Cézanne painting flowers but the impression Cézanne’s painted flowers leave on Walser, the way Walser sees the flowers on actual paper and on the paper of his mind. Thinking is not restful. Not only do the flowers quiver and sway—as flowers are wont to do—they “smile” and “rejoice.” The flowers express and celebrate their feelings of joy. The flowers are not really flowers nor are they merely a representation of flowers on paper or canvas (which comes from a once living thing we call Tree)—they are sentient, human, capable of feeling and expression, and Walser expresses their expression, Walser also shows you his process of expression, how his mind moves. From object to subject. From insentience to sentience. From flesh to spirit. These movements uncover the Other within the self and the Other out in the world separate from the self.

Which brings me to where I started: we, the Essay Team, are willing to house Mr. Robert Walser and his stunning prose works. I’m not saying Walser is solely an essayist (I’d like to) but I will say that Essay Team members will care for his works, will read his works, will buy up all copies of new translations by Ms. Bernofsky and others. Why is this? What is Walser doing that is of great import to the Essay Team? Walser weaved prose works from the fabric of his inquiring thoughts and dreams, from his multiple contradictory selves. Walser’s work foregrounded not simply the contents of his mind but its oval motion. That’s what the poem does, what the essay does too—and don’t ask me to discern between the poem and the essay because I don’t have an answer for you. I’m not going to hold your hand here although if you ask me to I’ll hold your heart, dear reader, dear listener, dear nobody in particular. In “Watteau” Walser considers Jean-Antoine Watteau, an 18th century French painter. What begins in biographical reportage soon gives way to Walser’s disheveled inquiry and self-revelation. He uses the painter, the painter’s picture, as a launching point into the experience of meditation in which he shoots his thoughts through his dream-face, his singsong voice:
At an early age, no doubt, he would have to bid farewell to breathing and walking, thinking and eating, sleeping and all other activity, he relatively soon found himself compelled to feel, and, making the acquaintance of both garrets and gleaming ballrooms, as well as persons of all possible shadings, he quietly retreated into a realm all his own, finding a joy verging on perfection in reclusiveness. One who is please to be alive and feels gratitude on this account lives all the more amicably and peacefully, feeling no need to feverishly, hastily attend to matters that are better dealt with the more calmly and lightheartedly one goes about them. I happened to read his biography, which offered me little by way of clues. As I attempt now to sketch his portrait, he seems to me like a wish, a longing, and so the ethereal delicacy of my study surprises me not in the least. (123-24)
The first sentence seems (deceptively so) biographical but it’s not, it’s biographical dream (Nabokov’s book, Nikolai Gogol, comes to mind), infused with Walser’s own experience of being an artist. Memory as dream. And what a dream. That one departs from the world external to engage one’s emotional life (“…he relatively soon found himself compelled to feel…”). Walser crowds around Watteau’s reclusiveness to get at his own. Then this lovely shift to meditation; Watteau drops away, and the indefinite pronoun “One” materializes. Humble, timid Walser. Suddenly too shy to assert himself even as he reveals cogently his own process of making. As if he were trying to figure something out inside of a dream. The dream self in essay. “As I attempt now to sketch his portrait, he seems to me like a wish, a longing, and so the ethereal delicacy of my study surprises me not in the least.” That phrase “ethereal delicacy” signals where we have moved. To a mind’s dream, to something fragile, bendy too, visible and invisible, here and gone. The movement for Walser is always towards the invisible, and this, my dear friends, is why the Essay Team will care for Mr. Walser’s works. We move curiously from what we think we can explain but can’t to what we know we can’t explain, to what must remain mysterious, beyond, within reach but untouchable, touchable only through spiritual action. We know by not knowing. The essayist moves to the nether regions—O Iceland. O gutter. O autumn chill. O snowfall. The essay stands at the fence looking into the ether of Other partly lit, partly unlit, matter scattering anti-matter, language pivoting on contradiction. Should I preach to her or perch near her? The writer drives the essay through vertical, indefinite inquiry. Where the writer’s mind happens is where the essay happens. The essay demands its writer to not only be present in the moment of composition but to be present with one’s body, one’s fingertips and toes, collarbone, shoulder, back of neck, hips, penis, vagina, penis-vagina, vagina-penis, knees, armpits, earlobes, palm, lips, eyelids, one’s innermost self, the spleen’s soul and the soul of the spleen, the strange self, the receiving self, the self at play, in the dark, the breath in self. The self listens to itself, responds, equivocates, scrutinizes, draws connections, defines and redefines, embraces uncertainty and disorganizing thought, the act of unknowing ourselves, Others. This innermost self-elf remains curious, receptive, is in touch with the full spread of interior modes, e.g., sensorium, memory, thought, dream, music. Robert Walser stood in line at the tavern and didn’t know where to point his eyes and he became increasingly unsettled and he decided to close his eyes and he stopped moving in line and people simply walked around him, this man standing still with his eyes closed. Here I’m looking at a picture, making one, really, of Robert Walser, or no, I’m looking at a picture of me looking at Robert Walser, or am I looking at a picture of me looking at Robert Walser looking at pictures some of which aren’t even pictures? The sugar is not even sugar? O dear men of earth, I love you and I write to you with love. I’m not afraid to say, I love all of you men, even the most violent of you. People, we can’t feel empathy for others if we don’t look into their open faces and hold their gazes, sit or stand across from them and steady their eyes inside ours till mysterious, vulnerable creatures with whom we share in common everything and nothing emerge like the moon and the sun, like your mother’s voice emerges inside yours, I mean, they’ve been there all along, just not visible to the eye or discernible to the ear. It will take me the rest of my life to figure out why I love Robert Walser’s work so much, how and why it resonates within me, why his voice pours through mine. I used to feel very connected to aspects of Walser’s biography—his loneliness, struggle with mental health, his work’s disregard by his fellow writers, his poverty, his walking, his love for the natural world (surely Walser was a naturalist as much as Thoreau)—and how that story did and did not (conceal / reveal) manifest in the prose itself: those lonely characters, the deeply hewn interiority that never plays second fiddle to plot or the dramatic moment or more aptly said, the dramatic moment is, for Walser, the interior moment. Thought. Thought materializing through voice. Walser’s self-reflexivity, self-consciousness. Silliness. Acute, ample sensory receptors. The body of his work taken together is one big beautiful digression, a zigzagging walk through the motion of his consciousness. If I had to pair Walser with a musician, I would pick the music of Lisa Germano. Circular, deeply spiritual, revelatory, country and city, purposely imbalanced. O Miss Germano’s hum is something I want to curl up with, hold and be held by but that is an essay for una otra vez. As I get deeper in re-readings of Walser’s prose, as his voice thickens within my own, what resonates more is the loneliness he must have endured for so many years. Anybody who walks around feeling five feet inside of themselves, anybody who must peel through multiple layers of crowding, curling thoughts to reach the word external, to touch others, to be touched by others, must experience intense feelings of loneliness, separateness. Many writers (many non-writers too) experience this sort of depression (to be pushed inside) but do not try to record or recreate it on the page. The work they do pushes away from that in-dwelling, for that’s what they need to walk out into the world, to walk about it. Walser wrote from and about these subterranean spaces, below the sea floor, exploring deep caverns of self, of the psyche, beyond autobiography. Lyn Hejinian’s My Life works similarly, Mary Ruefle’s verse and prose too. Their works are of the self without being confessional—and I doth not use the word “confessional’ pejoratively; I have much compassion for confessional prose and verse—how the work reveals a multiplicity of selves, how the work often acknowledges itself as something being made. Walser shows the seams of the work and even those seams signal movement and what movement tells us is we are alive on this earth, how lucky we are to move about, to make things move, to make dreams of moving. How lucky we are to magick flowers onto paper.

*

Books from which I quote:

Looking at Pictures by Robert Walser. Translations by Susan Bernofsky, Christopher Middleton, and Lydia Davis. New Directions.

A Place in the Country by WG Sebald. Translation by Jo Catling. Random House.

Selected Stories by Robert Walser. Translation by Christopher Middleton. New York Review Books Classics.

A Schoolboy’s Diary and Other Stories by Robert Walser. Translation by Damion Searls. New York Review Books Classics.

Interview with Susan Bernofsky done over email.

*

Jay Ponteri directs the undergraduate creative writing program at Marylhurst University. His memoir, Wedlocked, was published by Hawthorne Books and received the 2014 Oregon Book Award in Creative Nonfiction. His chapbook of short prose, Darkmouth Strikes Again,​ was published by Future Tense Books. His essay “L​isten to this"​w​as mentioned as a Notable Essay in B​est American Essays 2010.​ He has published prose in Ghost Proposal, Clackamas Literary Review, Silk Road Review, Del Sol Review, Seattle Review, Salamander, Cimarron Review, Puerto Del Sol, and Forklift, Ohio, among others. 

Plastic is All of Us: An Interview with Allison Cobb

$
0
0
Essay Press’s EP series showcases excerpts from new book-length projects by contemporary authors. Plastic, an autobiography, by Allison Cobb is part of this digital series, all of which are free downloads.

*

MA: In Plastic, an autobiography, I was especially drawn to the section describing Shed Bird, the albatross living outside an old Coast Guard shed. This bird died a slow death because of all the plastic it ingested, over 500 pieces. What made you want to include Shed Bird?

AC: The violence and suffering is what draws me to the topic in the first place and motivates me to uncover the connections. The photographer Susan Middleton took the photo, which helped bring attention to the harms plastic can cause after it leaves our hands. The system of global capitalism is set up to occlude those interconnections—to erase from view the toll it takes to supply people in wealthy nations with a constant stream of goods and services. I want to make that violence real for people, and concrete.

MA: What was the biggest challenge in writing Plastic? What came easiest?

AC: The biggest challenge was time. A research-driven project requires sustained time that is hard to come by with a full-time job. I actually turned away from this manuscript for the past year and wrote a manuscript of poems instead. I think I just needed to be able to finish something of a less demanding duration. Also, I guess I needed a direct, unmediated release for the grief and anger I myself was experiencing, which can happen in poems. This is a dark topic that can feel at times oppressive. The excerpt from the book that appears as an EP at Essay Press represents about half of what I’ve written, and I’ve got a good deal more to go. I’m really living the book in the sense that I began collecting all the plastic I find every day on my dog walk and cataloging it on my website and Tumblr. It’s gross to pick up plastic, and depressing. On the other hand, it’s awe-inspiring to discover how all these things connect, to really experience and internalize the beautifully complex nets in which our lives are embedded. That is what will spur me to finish this work.

MA: The structure of Plastic is so effective in guiding the reader along these different threads you’re exploring. How did you decide to format the book this way?

AC: It wasn’t a conscious decision. My experience in writing the book has been a slow discovery of these interconnections between my own life and the violence of these technologies. I wanted to structure the book to deliver to readers the same kind of discovery. The short sections do that. They also interweave with one another in an episodic way—a little bit of one thread is revealed, then another—which enacts within the text the interconnections I’m tracing in life. But I didn’t rationally plan this out in advance—the discoveries within the book and the writing of it coexist.

MA: Can you talk about building mystery in your writing, as you work to illuminate and expand on certain connections?

AC: The mystery has been inherent in the writing, uncovering it as I go, that’s part of the wonder of it. So I’m not consciously creating it, though of course I am deciding how to order the pieces after the fact. That process is also intuitive, just kind of a feeling forward in thought and writing. I have collected many photos and lists of plastic as part of my process that don’t appear in the EP but that may be part of the finished book. Following the writers Kaia Sand and Eleni Sikelianos, I want to think of the book as an “installation site” that can contain more than text.

MA: Were there any contemporary writers who influenced Plastic?

AC: In addition to the two just mentioned, Susan Howe is a powerful and abiding influence, as is Alice Notley, who sits at the very top of my pantheon of contemporary writers. I’ve been inspired by recent documentary and mixed-genre work by Jill Magi, Claudia Rankine and Susan Landers. I’ve loved recent poetry books by Brandon Brown, Sarah Fox, Kim Hyesoon, Jennifer Tamayo and Dana Ward.

MA: You mention Heidegger’s essay “The Thing.” Heidegger, you say, had this idea that living under the sway of technology endangers people’s relationship to all that exists. Can you talk more about this idea?

AC: I find it difficult to talk about Heidegger, frankly. I am not a Heidegger expert (few people are), but also I ultimately reject his thinking because of his Nazism, despite his influence on philosophy and the humanities. I see Heidegger as part of the darkness—the racial fear, terror and desire for revenge—that drove the vast violence of World War II and led to the acceleration and development of technologies that have completely altered the globe: plastic and nuclear weapons. Perhaps the two seem incommensurate, but as the book attempts to show, they are linked, and both arise out of basic fear-driven desires to increase one’s own power, profits and abilities at any cost.

I think Heidegger is wrong about technology—by which he meant not really discrete technical advances but a way of viewing the world that sees everything as instrumental, only an object of potential use. I think it is actually those deeper, unexamined, unchecked drives—fear, grief, desire—that endanger people’s relationship to all that exists. My hope for the book is to expose how those basic drives lead to the very complex systems of exploitation and violence we have today. For example, global capitalism.

MA: You wrote that after you decided to write an autobiography of plastic, a car part showed up against your fence: “I want it to speak to me. I want it to tell me something about how to live.” (40) Was there something from another point in your life that visited you in such a way?

AC: Green-Wood Cemetery. I lived across from the cemetery in Brooklyn, New York from 2002 until 2009. I visited it every day—at 500 acres, it was the largest green space in Brooklyn, filled with beautiful trees and ponds, birds and flowers. Soon it insisted on inserting its presence into my writing in a way that left me forever altered.

MA: You did a lot of walking through Green-Wood, and you've said that the experience of walking for a long time lands you somewhere different and particular, mentally. Can you talk about this?

AC: Walking eventually leads me into a meditative state in which I can finally actually take in the external world through my senses. It takes about 45 minutes of rhythmic walking to get out of my own head—my ego-driven, solipsistic thoughts—and open to the world. It’s a much different experience from my screen life, which is most of my life, in which I feel like I’m consuming a constant barrage of information. When I’m walking—in whatever context, urban, rural, suburban—I find myself slowly opening, able to take in more and more, to drink in my surroundings. It takes an inner quiet to do that. It takes patience and time.

MA: Have you returned to Green-Wood since? Are there other places that have inserted themselves into your writing?

AC: I visited Green-Wood most recently after Hurricane Sandy, which toppled dozens of trees in the cemetery, many of them more than a hundred years old. The other place that continues to insistently insert itself in my writing is Los Alamos, New Mexico, where I was born and raised. It is the place where the first atomic bombs were built and it remains a nuclear weapons lab.

MA: What is Los Alamos like? Was it a good place to grow up for a creative person?

AC: Los Alamos is a wealthy, largely white community of highly educated scientists plopped down in one of the poorest states in the U.S., a state with a so-called majority minority population, meaning most people living there are people of color—Native American or Hispanic. It is a cultured town, as one might expect—many scientists there are also accomplished musicians, for example—but science and rationality are the heroes of the town, not creativity, emotion, intuition. So I would say it was a good place to grow up because I was raised with money, privilege and a good education. It was not a place that nurtured creativity.

I had one English teacher, Rebecca Shankland, who introduced us to 20th century poetry—Wallace Stevens and Theodore Roethke. I loved those poems, but I had no idea that living people wrote poetry, much less that there were powerful poets living very near me, like Leslie Marmon Silko and Jimmy Santiago Baca. It’s possible that people tried to show to me these things and that as a teenager I just wasn’t paying much attention. I did always have a pretty acute sense of not really belonging in the place where I was born—Los Alamos arouses strong feelings among residents of nearby communities, many of them negative for obvious reasons. Once, when I was walking through downtown Santa Fe, which is about 30 miles away from Los Alamos where I was born, someone yelled at me “Tourist! Go home!” This sense of not quite being able to put down roots has stayed with me ever since, I think it informs my position as a poet and writer, where having a sense of being on the outside looking in can be helpful for taking a critical view of the dominant culture.

MA: Did you like writing and reading as a kid, or was there something else you were more into?

AC: I always read and wrote. I read and read and read—I had weird perches to read in, usually warm places—sitting on a heating vent, on top of the dryer, on top of the refrigerator. I consumed novels. I also wrote—short stories mostly, but also nonfiction. We had a spy club when we were kids and my contribution was to write an extensive report on Mata Hari.

MA: Does writing usually feel good, or is it somewhat stressful? Do you find it pleasant to throw stuff out, to write and know that much of it might not count? Or is that painful?

AC: As with any regular practice, a certain repetitive labor accompanies daily writing—that can seem pleasantly ritualistic or effortful, depending. Producing a lot of writing that isn’t becoming anything can be frustrating. But none of that lessens the moment when something totally new arrives in writing, something completely surprising and unexpected, or when several circulating ideas and obsessions suddenly cohere into a musical whole. Those moments are life renewing, or, more precisely, they are living, actually immersing in that moment—a thing that rarely occurs for most of us I think. For me the stressful part about writing is that nearly everything works against it, that the dominant culture finds zero value in most of the work I love, particularly poetry. Constantly working against that devaluing and denial is, well, exhausting.

MA: In an interview last year Joy Williams said that "Real avant-garde writing today would frame and reflect our misuse of the world, our destruction of its beauties and wonders. Nobody seems to be taking this on in the literary covens. We are all just messing with ourselves, cherishing ourselves." Is establishing this type of framework something that's on your mind?

AC: Lots and lots of people are taking this on in all kinds of writing—there’s a whole genre called “ecopoetry.” Many writers are also taking on the full scope of injustices that keep our system operating. See the work of Claudia Rankine, Alice Notley’s recent book Negativity’s Kiss, a scathing take on contemporary culture, Joyelle McSweeney’s brilliant play Dead Youth, or The Leaks, CA Conrad, Don Mee Choi, Brian Teare Juliana Spahr’s entire body of work. And those are only some poets living in North America (or Europe in the case of Notley). I could go on for a long time even limited to that geographic range.

I would also note the majority of this work is published on small presses run by poets dedicating largely unpaid labor to getting this work into the world. People are also working very consciously to build more just, egalitarian communities—I think the Omni Commons in Oakland is a totally inspiring example.

There have been lots of difficult, emotional debates in the poetry community recently about issues of race and sexual violence that, although painful, I think create a lot of hope for a different future. This is a thrilling time to be a poet, a writer.

MA: It can be tough not to sound preachy when writing about issues you feel strongly about. Do you have any advice for younger writers who want to write about humans' effects on the environment?

AC: Preach! But also, delve into the complexity of the problems and how they are all interconnected, and also into one’s own deeply embodied complicity.

MA: What kind of work do you do for the Environmental Defense Fund?

AC: I write funding proposals.

MA: While you're writing these proposals at work, does it take a lot out of you? Are you getting angry when asking for money for a certain issue, or depressed if a funding proposal is denied? Do you accumulate a kind of energy from being at work, or does it drain you?

AC: I’ve been working for an environmental organization for 15 years, and in the course of my work I absorb a constant stream of information about the ecological crisis unfolding around us. That is what makes me feel grief and anger. I have been speaking with a colleague, a really interesting climate scientist, and she pointed out that in the context of the biosphere, grief indicates a sense of connection while anger shows a desire for justice. I think that’s a clarifying way to think about it. I get energy from my colleagues, who are smart, committed, passionate people working hard to push forward practical solutions. They maintain their optimism for change against daunting odds. But rationality and logic alone will not get us to the change we need; we must also have a means of expressing and metabolizing emotions, of intuiting and imagining a different way of being on the planet—art is one way to do that.

MA: How would you describe the writing scene in Portland, compared to Brooklyn or other places you've lived?

AC: The Portland scene has lots and lots of energy. In the five years I’ve lived here it has kind of exploded—many poets coming here, many of them younger, infusing excitement into the scene. There are a bunch of reading series and a commitment to small and letterpress publishing that I love. The Independent Publishing Resource Center is a cornerstone for the community. It is a nonprofit center that offers affordable access to letterpress machines, perfect binding machines—all kinds of resources. It also is so generous in sharing its space for readings and events, including my own reading series, The Switch. Anyone with tons of extra cash should consider giving it to the IPRC—I’m not sure anything like it exists anywhere else. Also, there are incredible independent bookstores—even new ones opening—including Mother Foucault’s, Anthology, Division Leap, Passages, Daedalus Books, of course Powell’s.

I sometimes tell people that Portland is like poetry playland. That can be a bit double-edged though. While there are some politically conscious poets here that I deeply admire, like Kaia Sand, the scene is not particularly politically engaged, and there is not much interaction among the diverse poetry communities. I’m working to forge more connections, and there are other poets doing a lot. The poet Stacey Tran is an incredible connector here of diverse artistic and intellectual communities.

MA: What are you working on now? What do you see yourself doing in ten years?

AC: I’ve just finished a poetry manuscript called After we all died, and I’m working to finish the full manuscript, Plastic, an autobiography. I don’t see myself in ten years—I don’t look that far ahead. What I hope for the world is that in ten years a mass citizens movement will have forced changes in the current system of capitalist excess whose ultimate logic is death—death for many living communities, including most of world’s human population whom the system exploits, and ultimately also for the small proportion of wealthy people who enjoy its short-term benefits.

MA: If your writing process were a meal, what would it be and why?

AC: [here]

MA: If you could reduce the main ideas in Plastic to five words, what would those be?

AC: Plastic is all of us.

*

Allison Cobb is the author of Born2 (Chax Press) about her hometown of Los Alamos, New Mexico, and Green-Wood (Factory School) about a nineteenth-century cemetery in Brooklyn, New York. The New York Times called Green-Wood “a gorgeous, subtle, idiosyncratic gem.” Cobb’s work combines history, nonfiction narrative and poetry to address issues of landscape, politics, and ecology. She is a 2015 Djerassi Resident Artist; a 2014 Playa Resident Artist; received a 2011 Individual Artist Fellowship award from the Oregon Arts Commission; and was a 2009 New York Foundation for the Arts Fellow. She works for the Environmental Defense Fund. She lives in Portland, Oregon, where she co-curates The Switch reading series.

*

Maria Anderson is from Montana. Her fiction has recently been published or is forthcoming in Big Lucks, The Atlas Review, and Two Serious Ladies. She lives in Laramie, Wyoming and is an editor at Essay Press. You can find her online here.

Megan Kimble on improv, umwelt, and getting unstuck

$
0
0

On the first day of Improv 101, our instructor Cory asked each of us to share why we were taking an improv class. Public speaking, quicker thinking, better communicating, we said. I said, because I feel stuck. I’d just published a book—my first book!—and while this is the most exciting thing that’s ever happened to me, I also now feel drained, empty, and out of ideas, clueless about what comes next. I’ve started getting up early in the morning to write, but mostly that has meant staring at a white screen or pattering on about an item of clothing or a “time that I” in response to a writing prompt. I am young, and I know it’s fine to be stuck, but that doesn’t mean it’s comfortable.

So I’m taking an improv class. Yesterday, we had to get on stage and co-tell a story with a partner, each contributing only one word at a time. I say, “It”—she says, “was”—I say, “rainy”—she says, “today. “It”—“was”—“hard”—“to”—“get”—“around”—“through”—“all”—“the”—“people.”

It reminds me of Annie Lamont’s famous advice to take it bird by bird. (“Thirty years ago my older brother, who was ten years old at the time, was trying to get a report written on birds that he'd had three months to write, which was due the next day. We were out at our family cabin in Bolinas, and he was at the kitchen table close to tears, surrounded by binder paper and pencils and unopened books about birds, immobilized by the hugeness of the task ahead. Then my father sat down beside him put his arm around my brother's shoulder, and said, “Bird by bird, buddy. Just take it bird by bird.”)

Bird by bird, word by word, and something will emerge. It might be a weather-based traffic report—rain makes people terrible drivers!—but it also might be something you’d never expected, as with the improv pair who somehow ended up dealing with a limb-eating lawn mower run amok.

I like that part of it, the “somehow ended up,” because that’s so often how writing (and all the activity that surrounds writing) feels to me. I somehow ended up spending a year eating only unprocessed food—food that I theoretically could make at home—and exploring how it is that we process food, both industrially and locally. Even after so many people have asked what made you give up processed foods in the first place? I still sometimes want to say, “I’m not sure; I somehow ended up here”—which is not really the right answer in an interview.

What has been hard for me is that improv unfolds out of a group mind and our group consists of a wide variety of strangers. On the first day of class, we did a silent “energy movement” exercise—one walking person had the energy, which they could transfer to one of us frozen people through eye contact. It went okay, I guess, but it seemed disjointed. People were jumpy, or nonresponsive, and I had to stifle my impulse to control, had to quiet the thought—you guys, you’re not doing it right! But of course, we are not doing it right and actually, there is no right; there is only energy, bouncing around a group of people—through a piece of work—and it is the energy that stops or starts, not us.

The basic premise of improv is “yes, and.” Agree with your partner—accept the scene, the premise, the statement. And then build upon it—create consequences, emotions, or details. Yes, indeed—we are on the moon. And I’m really bummed that we forgot all our food on Earth. Yes, sure—our characters are over-caffeinated firefighters? Okay, fine—and let’s spend the night painting the firehouse.

||

As I work to get unstuck, I’m taking my dog on a lot of long walks. Phoebe is 11 months old; she is my first dog. She spent two weeks with my parents in California this summer when I was book touring, and they nicknamed her the adorable tornado. The adorable tornado follows me around the house. The adorable tornado comes to work with me. The adorable tornado likes to eat thumbtacks.

Because even adorable tornados need training, I’ve been reading a lot about dogs. I first encountered the idea of umwelt in Alexandra Horowitz’s Inside of a Dog. She writes: “The scientific study of animals was changed by a German biologist of the early twentieth century named Jakob von Uexkull. What he proposed was revolutionary: anyone who wants to understand the life of an animal must begin by considering what he called their umwelt (OOM-velt): their subjective or ‘self-world.’ Umwelt captures what life is like as the animal.”

She continues: “If we want to understand the life of any animal, we need to know what things are meaningful to it. The first way to discover this is to determine what the animal can perceive: what it can see, hear, smell, or otherwise sense. Only objects that are perceived can have meaning to the animal; the rest are not even noticed, or all look the same… All animals have their own umwelten—their own subjective realities, what von Uexkull thought of as ‘soap bubbles’ with them forever caught in the middle. We humans are enclosed in our own soap bubbles, too.”

And so I’ve been also thinking a lot about umwelt, in dogs and improv; in writing and editing; in relationships and friendships and the quiet spaces between them.

Although I’m anthropomorphizing the very idea of umwelt, it feels like a similar and perhaps similarly valuable lesson as “yes, and.” You can only interact meaningfully with an animal or person when you accept what they’re capable of perceiving—when you climb into the soap bubble together and look through the watery lens.

Our homework assignment this week is to try to use the “yes and” philosophy in our everyday lives: “This could occur at work, at school, with family, friends or a significant other,” writes instructor Cory. “Note a time when you would normally say no to a suggestion from another person. Instead ‘yes and’ the situation and see what happens.”

In many ways, being an editor—which is what I do when I’m not writing about food or training my puppy—requires a total submission to umwelt, to “yes, and.” What is this essay or article trying to say or do or be? And how can I make that intention more clear? Only once I engage with it on its own terms—nose-to-the-ground, tail-wagging-high—can I do anything to help sculpt and transform a piece of writing into the best, clearest, most specific version of itself. What’s the point, and what kind of soap bubble does it live in?

And yet, in the early morning light, as I patter on my keyboard, I try to get comfortable in the moment before you can know any of that, anything about what’s going to get said and who’s going to show up. I’m trying to do the doing. “You do it because the doing of it is the thing. The doing is the thing. The talking and worrying and thinking is not the thing,” writes improv queen Amy Poehler in her memoir Yes Please.

And so, too, with Phoebe. “In a non-verbal way, dogs know who we are, they know what we do, and they know some things about us unknown to ourselves,” writes Horowitz. “Over and above that, how we act defines who we are.”

It’s funny to me that my dog knows me through my habits—how I meander about the house or rush to work or delay going to the gym. How I cook or sleep or shower. Without language to explain, for a dog, how we act defines who we are. It is so simple and yet incredibly non-obvious in our human interactions, as we discuss, review, and rationalize. And yet during the silent movement around a room—in the transfer of energy; in the negotiations of a relationship or the promises of a friendship—how we act defines who we are.

So I guess I’m finding that the point of taking improv—getting a dog, writing a book—is that we find the things unknown to ourselves through the doing. “Your ability to navigate and tolerate change and its painful uncomfortableness directly correlates to your happiness and general well-being,” writes Poehler. “If you can surf your life rather than plant your feet, you will be happier.”

So I lie down next to my little dog and look at the world from the floor. I get on stage and wonder, word by word, what will emerge.  



Megan Kimble is the author of Unprocessed: My City-Dwelling Year of Reclaiming Real Food. She lives and writes in Tucson, where she works as the managing editor of Edible Baja Arizona. Visit megankimble.com.

On Form Fashioning Content: Patrick Madden in conversation with Jill Talbot

$
0
0

For this past AWP conference (Minneapolis, April 2015), I was to present on a panel about “‘Fashioning a Text’: Discovering Form and Shape in Literary Nonfiction” with Michael Steinberg, Elyssa East, Michael Downs, and Robert Root. The general idea was that, even though we write from factual experience, we often find our form in the process of writing, sometimes despite our initial plans. This describes my most common method of writing, in which I begin with a question and write to discover both wisdom and form. But I decided to engage my contrarian instinct instead of writing the paper I expected, and I thought about how some writers (myself included) sometimes begin with a form, then fit their subject matter to it. Never one to speak only about my own experiences, I decided to interview several writers who had borrowed and modified other forms to make their essays. Among the writers I emailed were Joey Franklin, Dinty Moore, Ander Monson, Caitlin Horrocks, Desirae Matherly, Michael Martone, Eula Biss, and Jill Talbot, who wrote a powerful essay in the form of a college syllabus. Because of the compressed format of an AWP talk, I could only use a fraction of anybody’s insightful responses, so I’m glad that Essay Daily can present Jill’s replies in full.

                   — Patrick Madden



Patrick Madden: Which came first, the story or the form? I mean, did you want to write a "college syllabus" essay and then found the material for it? Or did you have your basic idea and then hit on the right form to contain it? How did it all come about?


Jill Talbot: I was teaching a course on the New American West, and we were in the middle of Jack Kerouac’s On the Road. I wrote my dissertation on Kerouac’s road narrative influence, but I hadn’t re-read the novel since I was in my twenties, when I was raging against accountability and responsibility and lusting after any man who did the same. You know the scene in Catcher in the Rye, when Holden Caulfield talks about the museum?: “The best thing, though, in that museum was that everything always stayed right where it was. Nobody'd move. You could go there a hundred thousand times . . . . The only thing that would be different would be you. Not that you'd be so much older or anything. It wouldn't be that, exactly. You'd just be different, that's all.” That semester, my daughter had just turned nine and was beginning to ask questions about her father, Kenny, the man who ran off for different roads and different women when she was an infant, and for the first time, I read that novel not in admiration of the crazed search for “It,” but as one of the women that men like Sal and Dean leave behind. It changed the way I taught the novel—not as a non-conformist, manic, road-as-life manifesto, but as a glimpse into the doorways where women waited for men to come back, already knowing they wouldn’t.

So I began to wonder how much Kenny had influenced and altered what I read and how and why—but more importantly, why I taught certain texts over others. I started looking through previous semesters, and it was clear how I had been teaching nothing beyond my own heart and its rupture. One syllabus in particular, an American Literature II one, in which I used an anthology but made very specific selections—each one echoing a moment I shared with Kenny (he loved Raymond Carver poems) or an experience I had because of his leaving.

I copy and pasted that semester’s reading schedule into a new document and started filling in the gaps that were on the page (but not in my mind). I annotated each text—put my own story, I suppose, beneath each author and title. It began as a test (Is he really in every one of these? Can I pull this thread through every last one? Answer: Yes.) That came first and then I thought how my persona was a professor, so she better teach, which is why most selections have both the professional and the personal, but ultimately, the persona (self) deconstructs, and she can’t bring herself to discuss certain texts or lines out loud. In fact, this explains the crossed out On the Road Part I on the syllabus and the exchange for Sherman Alexie because that semester in my New American West class, we followed Kerouac with Alexie’s The Lone Ranger and Tonto Fistfight in Heaven (you’ll notice the conflation of that semester with previous ones—which happens to any of us who teach—we teach in a chamber of echoes—those students and questions and conversations that came before). I’d stand in class teaching Alexie, and I couldn’t bear to read those questions I had underlined out loud when I held my book, but I wanted to know the answers. And as the essay is an interrogatory form, Alexie’s questions were at “The Professor of Longing”'s core: "How do you talk to the real person whose ghost has haunted you? How do you tell the difference between the two?”

Back in my office, working on the syllabus draft, I recognized that I had been bringing Kenny’s ghost into every class. I was “teaching” it—though there’s no way for my students to know that. I wanted the syllabus essay to speak to that universality—the common experience of teaching works we love—we’re embedded in them somehow, and they’re in us, so we’re invariably teaching palimpsests (which is how I think of the syllabus essay—the text of my history with Kenny beneath the texts of the syllabus). It’s impossible to escape your loss and your longings when you teach them, semester after semester. The essay allowed me to put my grief and longing and lostness—what had always been beneath the surface of the syllabus—in it.


PM: What difficulties did you find (in writing, revising, or in publishing) because you chose a non-standard or borrowed form? Did you ever feel constrained by the form you chose? And/or did the form free you or inspire you to write something different from your other (standard-form) work?


JT: Experimental forms confine and expand concurrently—so while I had parameters and the required elements of the syllabus form, I was also forced to interrogate familiar material in a new way.


PM: Have you ever failed at writing an experimental form? Revised your experimental-formed work back into a standard form?


JT: I think all writers begin with some form of scaffolding they eventually lose after understanding it helped the essay find its way, and I’m no different. I see it in workshop all the time—that what helps build the essay ends up falling away.

When I set out to do a borrowed form or hermit crab essay, I begin thinking how the form and the content are in conversation or competition. For example, the enumerated essay, which I’m seeing more and more of, is most successful and interesting when the content relates a concept or a memory that defies order. Justin Daugherty’s “A History of Loneliness in 23 Acts (of Love)” (The Normal School) offers no answers, only questions, a search—the logic of enumeration works against the lack of logic in the persona’s interrogations. I love when that happens.

But back to standard versus experimental form: I have an essay in the form of wine list, for example, an essay about a time when I chose wine over Kenny and how that affected our relationship. The list allowed me to emphasize that wine was the center of everything, so it’s the main feature on the page—everything else (us) is in small print, so to speak. I also use the absences (some wines on the list are not followed by text) to speak to the distance between us, what we were keeping to ourselves. [That essay is in Issue 10 (Spring 2014) of PANK and in The Way We Weren’t, by the way.] In the same way, the syllabus essay has those two texts in conversation and in juxtaposition—the assigned texts and the personal ones, the public persona and the private self.

I don’t think you can only write experimental form or standard form—some essays don’t need to play—sometimes you need to let the story stand. But for some essayists, like me, there comes a time when I need to take off the training wheels and fly down the hill, leaving all the streets I’ve known behind. And as a reader of the experimental essay, it’s like playing Follow the Leader, racing down the hill after that bold essayist knowing I’m being shown a path no one has ever ridden, and I shout into the wind: “Very cool.”



Patrick Madden is the author of Sublime Physick and Quotidiana, co-editor of After Montaigne, and co-translator of the Selected Poems of Eduardo Milán. He teaches at Brigham Young University and curates www.quotidiana.org.

Jill Talbot is the author of The Way We Weren’t: A Memoir and Loaded: Women and Addiction. She co-edited The Art of Friction: Where (Non)Fictions Come Together and edited Metawritings: Toward a Theory of Nonfiction. Her essays have appeared in such journals as Brevity, DIAGRAM, Ecotone, The Normal School, Passages North, The Paris Review Daily, The Pinch, Seneca Review, and listed in the Notable Essays section of Best American Essays 2014. She is also the nonfiction editor for BOAATPress.

#literatureasexhaustion: Thomas Larson on Riley Hanick on Kerouac & Pollock & the Interstate highway system &...

$
0
0

Around 1910, Vasily Kandinsky, the Russian artist, began a revolution in seeing by finishing the first abstract paintings in Europe, though the Navajo, the Chinese, and the Muslims had been making design art for centuries. It took a few years before he quit portraying mountains and horses’ heads and drew, instead, a phantasmagoria of floating and cellularly busy flat forms. The surprise was that Kandinsky’s subjectless swirls and smudges, lines and dots, said something, despite not representing recognizable images like peasants or churches. Voila, as he’d intended, form in itself was rapturously beautiful. As if the Western eye knew all along that a triangle and a splotch, when layered on canvas, would animate the space like geometric ballet. Why had we avoided the disjunctive so long in art?

Writers have been jealous ever since. We, too, have wanted to dispossess ourselves of subject, push the language arts beyond their referential-bound or plot-driven limits. (Joyce’s Ulysses is an enduring struggle, a crucifixion of sorts.) The disjunctive for writers is not easy: language cannot just unbridle itself of its associative or grammatical qualities. Noam Chomsky has shown us why with his rendition, “Colorless green ideas sleep fitfully.” It’s a prickishly logical sentence minus the sense, though the tension between its sound and syntax renders its poetic affability. How odd, how marvelous, that our grammar can convey such illogic allure.

One solution has been to fragment prose, a way to crack the narrative crystal. For twenty-first-century readers it’s a commonplace whether rendered in short, easily passable paragraphs, the accretive form (Maggie Nelson), or in the ever-changing, sentence-by-sentence pointillism, the aphoristic style (Emil Cioran). Most of the fragmentists hew to some form of narration. But new in the experimental nonfiction groove from Sarah Gorham’s redoubtable Sarabande Books is Riley Hanick’s Three Kinds of Motion. Hanick presents a daringly discontinuous narrative that’s tempest-tossed, its guy wires popping, a spectacle of self-subversion. A book very hard to limn.

No writer, save Gertrude Stein—a page performer whose hijinks I find unabsorbing, even trite—has pushed the epistemological question of abstraction in nonfiction as volatilely as Hanick has. His much-assembly-required tale features a sliced-up narrative, trumpeting the mashup aesthetic louder than anything I’ve read. It’s alternately brilliant, show-offy, nerve-wracking, a touch inebriated—and deserving of a long going-over if largely for those (of us) stalwarts who love to wrestle with the nonfictional, randomized mosaic.

Hanick’s three motions are the three subjects or conveyances he zigzags through and around: 1) Jackson Pollock’s very large painting, Mural (1943), commissioned by Peggy Guggenheim and hung in her home in New York, later given to the University of Iowa Art Museum where Hanick beholds it, beside 2) the typewritten scroll of Jack Kerouac’s On the Road on tour and display at the same museum where Hanick also beholds it (I can’t quite figure if he was security, charged with guarding the painting or the scroll, or a writer-in-residence), and nearby to most of us, 3) the Interstate highway system, built during (and epitomizing) the Eisenhower administration, whose auto stream, according to an early traffic planner, is “an integral part of the American spirit—freedom of movement.” This trio—Pollock’s paintball forms stampeding across big canvases, Kerouac’s methedrine-fueled, single-paged autobiographical novel, and an America that runs across itself (away from and to itself) by car—triggers Hanick’s quixotic wanderlust.

Some parts of the book are straight-ahead, focused on the stars, Jack and Jack:

The work of the Beats occasioned famously negative reactions from older and more esteemed writers. Not writing but typing, Capote said of On the Road. Not writing but plumbing, Beckett said of Burroughs and the cut-up method. The value of a dismissal is its brevity, the ease of its acerbic click. Appears to have been painted with a broom, reads an early review of Pollock’s. 

And, with dates like mileage markers, the highway theme keeps returning in its own broken bits:

1909. In late January the Automobil-Verkehrs-und-Übungsstrasse is founded in Berlin. A track consisting of two lanes, each either meters wide with a nine-meter median strip, was funded not by the government but almost exclusively by a combination of financial and racing organizations. Within three years they will begin the construction of a nearly ten-kilometer road that is significant for being completely devoid of intersections. 

One attempt at tack here is to counter descriptions: the continent-wide monotony of the Interstate grid against the whirling dervish dancing of the Beats and the action painters. These subjects surprise each other continually and, at first, create momentum. But quickly the opposite happens. There’s a strange feeling of anti-momentum surging in. Hanick seems to grow tired of, even peevish with, the explanatory: he continually fragments the text and develops impressionistic and surreal bits. You can feel him insisting on this form. You can feel him foiling any accretion of plot, a method once Zenfully described by the minimalist composer Terry Riley: “One need not push ahead to create interest.” Hanick:

Doubts about getting anywhere as one way to remain at work. Enlisting the viscera another. Increase is a line relying on limit. Put otherwise: What would it mean to be so wrong that you could come to feel wrong enough? To be so lost into what you thought you were doing, so concentrated in your incomprehension, so nearly blind to your hand that no single thing that watches you will ever adequately appreciate your fear? Both Pollock and Kerouac chose a medium—the Novel, the Enormous Oil Painting—that had come to hold itself in the highest regard. This helped inform their particular desperations. 

Thus, the massive double-lane, coming-and-going American roadway is nothing like a novel on a scroll or a picture painted on the floor. It is neither random nor organic: it is planned, solid, socially engineered, not individually executed. The road itself is the opposite of the life-in-flux of two notorious Jacks. This dichotomy between person and system and its resistance to mixing surprised me. I noticed sooner than later that Hanick’s not talking about cars as conduits; he’s writing an ode to concrete—as if the asphalt mimics Kerouac’s conveyor belt or Pollock’s slopping-it-on. Once I noted how much mutation there is in all this traversing and Pogo-sticking about, I couldn’t stuff the feathers back into the pillow. Motions in conflict (the title’s promise) never come together as a subject, a directive, a smithy. Purposeless purpose eludes him.

And yet the hyper-fragmentary form feels well suited for these freeway dashes. I just wish I could name, beyond the throw-of-the-dice arrangement, the end he seeks, beyond a mischievous performance. For instance, in the chapter “Slotted Mailbox, Telephone Pole,” Hanick begins by describing Pollock getting a job as a stonecutter in New York, “cleaning bird shit from a statue of Peter Cooper.” Next, he serves up the “time-gap experience,” about the eyes going blank, losing time, losing memory, and since nothing happens, the moment is unrecallable. When time and sense return, the subject “cannot name the thing it was wandering in.” This is like the “experience” of driving the Interstate.

Yes, but then Hanick gets loopy:

Because we are so quintessentially there and not as we glide in the eye of the highway, we are banal. . . . Thus, the highway is memory unstrung, the harbor lights appearing and immediately inconsequential. Teaching us how to be anxious and drifting at once, showing us a marbling of countercurrents. We go there to forge a thinking that is quick and lackadaisical, as impossible to touch as it is to set aside. 

I get the gist but much here is slippery, vacuous. How do lights become inconsequential? If we have a time-gap, how are we “anxious and drifting”? (It’s actually a good descriptor of Hanick’s style.) “We go there . . . .” We do? Not if we don’t have to we don’t. “Quick and lackadaisical” thinking forges marbled countercurrents? I thought we were prone to space out. We can neither touch it nor set it aside? Huh? is the interjection I write in many a margin.

This chapter grinds on, pinging between oddity and longshot association: letters from imagined women (maybe Peggy Guggenheim, maybe wives or ex-wives) to “JK” and “Jack,” basted with erotic titter; more paean to pavement (measuring “a continent’s geological knowledge of itself” and revealing “a set of insights opened and remained among the unplanned consequences of the highway”); then more off-ramps: Pollock telling stories to Thomas Hart Benton’s son, Eisenhower’s churched Kansas family, Ike being talked into authorizing a coup in Guatemala; plus, a 1957 dedication ceremony in Wisconsin for I-94; and this: "Art may or may not be a word we need to endorse a pleasure that makes us feel complicated."

Yes, my list is plucked, petal-like, from this bouncy/rubbery chapter. But I hope the citations show Hanick’s collision aesthetic. That he’s baffling us (and himself) on purpose, perhaps. Its arbitrariness, its leaves-blown-by-the-leaf-blower-only-to-settle-back-to-another-nearby-random-shape. And that my mounting frustration occurs in the essay’s muddled middle (but where else could it go? not at the start and not at the end). Whereas the opening third of the book is so promisingly wild and coherent, I kept reading until I didn’t. I flagged. Then the fish, from its wiggling, fell off the hook.

In the home-stretch of the book, and much the blearier, I got re-attached to a congealing subject. The Iowa Museum of Art and its holdings, including Mural, were evacuated in a June 2008 Iowa River flood. (The only half-wet museum did not qualify for FEMA aid: It “was now a space that had failed to even be properly ruined.”) At last, some direction recurs. Using the memoirist’s “I,” Hanick tunnels into the museum staff’s discussion whether to sell Mural once it’s appraised at $140 million (one private offer comes in at $175 million). Their collective determination says no. Never sell. Instead, raise funds by sending the 8-foot-by-20-foot canvas on tour. Hanick’s participation with the present-day political/financial life of the painting pops awake what has so often been a desultory book, blunting favorably, if late in the game, his scissors-slicing style.

Hanick’s a discontented writer. Plus, there’s a sense of him sentencing us, his readers, to hard labor. (Any Twitter trends like #literatureastask or #literatureasexhaustion?) I find nothing sinister in his style. It’s something else. Because Hanick’s so enthralled with his bricolage—and despite my own eerie fascination with Pollock, the most Minotaurish of the abstractionists (after installing Mural in Guggenheim’s New York home, he celebrated by peeing into her fireplace)—I feel like a looky-loo, watching Hanick write, not unlike watching Pollock paint. John Updike once said, “Pollock painting is the subject of Pollock’s paintings.” Through it all, like an Interstate driver, I’m a passerby, ever rolling on and away.

What’s more, the book suffers from an inconsistent inconsistency. It should be obvious that consistency and inconsistency, one instead of the other, moves us down the road. But when the way forward is inconsistently inconsistent—extreme mood swings; passages of history or fact buddied up beside dizzyingly vague or flippant statements—there’s trouble. Consider another petal-pluck:

We would like most to be drizzled aluminum, to be useful and blind like a flashbulb. Expertly kept from ourselves and arriving into shining tatters by an anonymous fawning. When you’re telling that joke, don’t make it sound like a script. Spontaneity is the wish for perpetual departure. The rhythm of its dream is one and one and one and one

What’s the puzzle this deviously splintering book was created for and written to solve?

Once this question appeared—and I was glad that Hanick lanced its boil—I left off the tale to think about the relative stability of prose narrative. Paintings and photographs are frozen in time; the question of movement, continuous or not, is moot. (Architecture may be solid but its three-dimensionality invites our participation.) Film like music moves by unfurling in its own set time. Prose, like baseball, is burdensomely slow. It’s supposed to be slow, which is why we judge good prose by the degree to which it agitates itself out of its doldrums—whether it culminates, whether it turns characters convincingly, whether its ideas dock in strange, new ports and stay awhile, whether it collects and expiates emotions.

Prose requires comradely devotion because we can’t read a bit and quit as we can poetry. Prose is like an aging relative who placed in a nursing home lives on for another ten years and whose long-term undying must be attended to. Prose asks us to forgive its staying over, beyond the weekend. Prose insists we—and its author—make a good-faith effort to stick around, to partner.



Journalist, critic, and memoirist, Thomas Larson is the author of three books: The Sanctuary of Illness: A Memoir of Heart Disease, The Saddest Music Ever Written: The Story of Samuel Barber’s “Adagio for Strings,” and The Memoir and the Memoirist: Reading and Writing Personal Narrative. He is a longtime staff writer for the San Diego Reader, now its Critic-At-Large, and Book Reviews editor for River Teeth. Larson teaches in the MFA Program at Ashland University, Ashland, Ohio. His website is www.thomaslarson.com.

On Roxane Gay, Louis C.K., and that time I dropped an F-Bomb

$
0
0

By the time I was 18 I had invested a lot of thought into my sexuality, not so much because my closest friend at the time was gay, but because this friend of mine had spent the previous year—since coming out to me, and to me alone—trying to convince me I was gay too. Because he wanted to get it on? Because he wanted company? Probably a bit of both, and either way I understand these impulses. I can relate. Alas, in truth, my sexuality was never really a question. Understanding that my masculine self is a construction of sorts, that gender is a learned performance, and that sexuality can be a fluid, evolving thing, my own hetero-ness has always seemed inherent to me: I am of slightly below-average height. I have flat feet and a weird space between my big toe and my second toe. I inherited—from my mom—a genetic blood-clotting disorder called Factor V Leiden thrombophilia, for which I take an aspirin a day. My eyes are hazel. And at 18, the image of Brad Pitt in his Fight Club prime opening a door wearing nothing but rubber gloves only ever inspired in me a competing mix of admiration and envy, while a mere glimpse of the thigh of the girl who sat next to me in Economics roused erections like flagpoles.

So my sexuality was never really a question, not for me, but when we were teenagers—sixteen, seventeen—this friend of mine did what he could to convince me otherwise, mostly by telling me I was gay, over and over, all the time, mistaking my denials for Denial. Eventually the rest of our friends picked this up too and started telling me I was gay, groping my chest and asking if I was turned on and responding to my firm Nos with, Hey man, it’s OK if you like dick—the predictable and condescending high school taunts I never knew how to answer. Really it was only a couple of our friends that did this. Knowing them now I wonder if they would have been so callous if they’d actually thought I was gay. Or if they’d known he was?

Anyway, it was different with my friend. He had an agenda. He was actually trying to foist an identity on me, prod me in a direction I didn’t want to go, and I responded to his teasing differently—maybe because it wasn’t teasing exactly. When he called me gay I lashed out, not by spilling his as-yet unspilled beans, but by pushing and punching, and maybe this response—this physicality—only egged him on? Of course I was never really out to hurt him, never punched him in the face, or the balls. I was just frustrated and striking back—asserting myself—the only way I felt I could. Then one day, as I socked him in the shoulder, he grabbed my arm and with some aikido geometry twisted me to the floor, where he pinned me beneath his 6-foot burly boy-man frame. I was royally pissed, as frustrated at having been pinned as I was at hearing some jerkface bystander half-heartedly shout the usual “Craig’s so gay!” And pinned I was, stuck, physically powerless, my friend’s high school scruff closer to my own than it had ever been. So I struck back, again, the only way I could. I shouted, “Get off me you faggot!”

*

I recently read Roxane Gay’s Bad Feminist. Keeping in mind that I rarely cite anything myself, when she tells us the N-word can be heard 110 times in Tarantino’s Django Unchained (“110 instances of the N-word in nearly three hours”), I’m like, 110, where did that come from? Not that I doubt the number, I just want to know. She cites so many other statistics, why not this one?—and in this age of reflexive-citation no less, when, if you’re big-name enough, and she certainly is, there will always be someone with too much time and access to the internet who will want to dispute your numbers, facts, stats, as a means of disputing your ideas. I would have thought she’d be more careful—or is it just not important here?

In “A Tale of Three Coming Out Stories” Gay talks about Frank Ocean’s 2012 release of Channel Orange, and with it his announcement that he had “once loved a man”. She writes, “as a black man coming out as gay or bisexual, particularly as part of the notoriously homophobic R&B and hip-hop community, Ocean was taking a bold step, a risk”. She goes on to say this risk appears to be paying off. “Many celebrities vocalized their support of Ocean, including Russell Simmons, Beyonce, 50 Cent, and others…Channel Orange was a critical and commercial success.”

Oh, if only that were the last word, but: “Of course, Ocean is also part of the Odd Future collective,” and she points out that “his friend and collaborator Tyler, the Creator’s debut album, Goblin, contains 213 gay slurs.”

There’s that big-number-w/o-citation thing again—though wherever it came from, this number makes her point:

“Tyler, the Creator continues to assert he’s not homophobic with that old canard of having gay friends. He stepped up his defense by also claiming his gay friends were totally fine with his use of the term ‘faggot’ over and over and over… I do not know the man. Maybe he is homophobic, maybe he isn’t. I do know he doesn’t think about language very carefully. He believes that just because you can say something, you should. He is not shamed by using 213 slurs on one album…”

Okay, sure, but where did this number come from(!)? She cites other big stats. Why not these?

Then, maybe: Maybe I’d missed the point, couldn’t see the forest for the trees. Who gives a shit where the number came from? 213 is a lot, but would I be less riled if it was really, like, 189? Or 25? Maybe the point really being made here is that the actual number doesn’t matter. The slur—faggot—is there. Its presence at all is the issue, not the number of times it’s used. Even just one time, just once, is enough.

My own experience speaks to this.

*

Recently I’ve been digging into old seasons of Louie. Season 1, Episode 2 (way back there, at the beginning of things) opens with a poker scene. Louie and his assortment of buddies are playing cards and joking around and laughing (as in all idyllic guys’ night-cheap beer-and-salty snacks poker scenes), except that this clique includes an openly gay man and eventually their conversation gets around to the fact that Louie says “faggot” on stage a lot, more than he says Hello in real life, so the gay friend, Rick, suggests. At this, Louie genuinely (I mean he’s acting, but the show is so great because there’s also a sense that this is Louis C.K., and that this sincerity is sincere) asks Rick, “Does it offend you when I say that word? Do you think I shouldn’t be using that word on stage?”

Rick: “I think you should use whatever words you want. When you use it on stage, I can see it’s funny, and I don’t care. But are you interested in what it might mean to gay men?”

Louie: “Yeah, I am interested.”

Rick: “Well, the word ‘faggot’ really means a bundle of sticks used for kindling in a fire. Now, in the middle ages, when they used to burn people they thought were witches, they used to burn homosexuals, too. And, they used to burn the witches at a stake, but they thought the homosexuals were too low and disgusting to be given a stake to be burnt on, so they used to just throw them in with the kindling, with the other faggots. So that’s how you get 'flaming faggot.'"

Louie, smiling: “So what you’re saying is gay people are a good alternative fuel source.” Everybody laughs. “I’m sorry, go ahead.”

Rick: "You might want to know that every gay man in America has probably had that word shouted at them, maybe while they’re being beaten up, sometimes many times, sometimes by a lot of people all at once. So, when you say it, it kind of brings that all back up. But, you know, by all means, use it. Get your laughs. But, you know, now you know what it means.”

And then there’s a pause, a reflective silence as the camera focuses on the solemn, chastened faces of Louie and co. This lasts exactly three seconds. Then Nick, the dick sitting to Rick’s right, and the guy who admits he’s “disgusted” by all things gay, says “Okay, thanks faggot. We’ll keep that in mind.” And at that everybody laughs, ‘cause they’re all friends and there’s only love around this table. The scene ends with Rick kissing Nick the dick on the forehead, forgiving all trespass. Then those kickass Louie credits roll.

But I come back to those three seconds. For three seconds C.K. had his audience squirming. Three seconds. Then he let us off the hook. It’s as if in those early days he was stuck on the idea of Louie as a comedy series. Edgy, provocative comedy, but still tell-a-joke-and-make-us-forget-our-troubles situational comedy. A later Louie might have lingered in that uncomfortable moment, that awkwardness, rather than let us laugh our way out so quickly. Instead, there in episode 2, the tension is broken and it’s camaraderie all around. All is resolved. Except nothing has been resolved.

*

So I called my friend a faggot, and then he let me go. I jumped to my feet, but there was no righteousness to this escape. He looked, not defeated exactly, but deflated, sad, like a kicked dog, like I had punched him in the balls, as if I had struck below the belt, and then suddenly I saw that’s exactly what I had done. I was the jerk—I saw this. Our friends could mock me, so crassly, and he could prod me however he wanted, but there was a line, apparently, and I had crossed it. By this point no one else in the room was paying us any attention, this moment mattered nothing to them, though here I am fifteen years later still stuck on it.

Have I crossed that line since? I don’t think so, but this memory-puzzle is imperfect. I really don’t think so though. I apologized, and the two of us moved on, but my friend didn’t laugh it off with me. I had hurt him, and he didn’t let me off so easily. I was never given permission to see faggot as funny. If laughter heals wounds, I was denied that catharsis, and I still feel some of the shame of that moment.

I think that’s OK.



Craig Reinbold is one of the curators of Essay Daily

Meet Montaigne!

$
0
0
On a pleasant afternoon outside Bordeaux, in his tower at the corner of his family chateau, the writer and statesman Michel de Montaigne, stocky and bedraggled in britches and poofy blouse, was serving us wine from the estate’s northerly vineyards.

“I speak my mind freely on all things, even those which perhaps exceed my capacity and which I by no means hold to be within my jurisdiction,” he assured us as he wandered to a shelf and began fidgeting with a book of Cicero’s poems. “I set forth notions that are human and my own, simply as human notions considered in themselves, not as determined and decreed by heavenly ordinance...as children set forth their essays to be instructed, not to instruct.”

The beloved former mayor and adviser to French kings is perhaps best known for his three-volume collection of Essays, which he began writing upon his retirement in 1572, at the age of 37, when he discovered that simply allowing himself idle time to read and think led his mind, “like a runaway horse, [to] give itself a hundred times more trouble than it took for others, and [to] give birth to so many chimeras and fantastic monsters, one after another, without order or purpose,” that he began to write in order to “make [his] mind ashamed of itself.”

His first two volumes of Essays, which appeared in 1580, contained this prefatory warning: “Reader, I am myself the matter of my book; you would be unreasonable to spend your leisure on so frivolous and vain a subject.” Yet readers did spend their leisure on reading the Essays, enjoying Montaigne’s candor; his wavering even-handedness; his playful, associative mind on display in the text. And not only in France in the sixteenth century, but around the world and through the centuries.

This simple man of letters seems as surprised as anyone that his literary legacy has lasted over four hundred years. “I do not love myself so indiscriminately, nor am I so attached and wedded to myself, that I cannot distinguish and consider myself apart, as I do a neighbor or a tree,” he commented as he poured refills then tenderly passed us an original printing of his book. “Here you have some excrements of an aged mind,” he chuckled, “now hard, now loose, and always undigested.” And we all had a hearty laugh together. 

Personal
Born Feb. 28, 1533, in Guyenne, France. Married to Françoise de la Chassaigne (1565-92), with six children, one who survived infancy. 

Why You Know Him
In his Essays, Michel performs acrobatic mental feats of association, considering everything that comes into his purview with artless art and graceless grace. “It is the language of conversation transferred to a book,” said Emerson. “Cut these words, and they would bleed.” 

What You Don’t Know
Out of respect for her honor, I have never gazed upon the breasts of Mme. De Montaigne.

I will not sit with thirteen at the table. I can dine without a tablecloth, but very uncomfortably without a clean napkin. My teeth…have always been exceedingly good… Since boyhood I learned to rub them on my napkin, both on waking up and before and after meals. I am not excessively fond of either salads or fruits, except melons.

My meat: rare. 

Favorite movies?
I was expecting more, or perhaps less, from Stoic. Perhaps the prison film is not my genre. The Cannibals was interesting in a lurid way, surprising in its Sophoclean inspiration. I frankly thought there would be more about the cannibals. Perhaps I’m too literal about these things. A Man For All Seasons was one I watched several times. It reminded me that as an ill conscience fills us with fear, so a good one gives us greater confidence and assurance.

When I dance, I dance, when I sleep, I sleep, and I think Fred Astaire is like a sleep dancer, walking on air . . . that magical man. He seems to stop time. So, I’d say Swing Time is a good one, with Ginger Rogers . . . I am very much driven by beauty. So let’s just say anything with Rita Hayworth. The felicity that glitters in virtue, shines throughout all her avenues and ways. Oh, and “Put the Blame on Mame”! 

What books are on your nightstand these days?
I study myself more than any other subject. 

Understood, but any books grabbing you lately?
Erasmus, Rabelais, La Boetie… 

What do you think of more contemporary essayists, say, James Baldwin?
If you press me to say why I loved him, I can say no more than because he was he, and I was I. I also quite like that fellow Sebald. 

We understand that your tastes in music run from des Prez and Willaert to more contemporary fare. Can you share with us some of your favorite popular songs?
“Boys, Boys, Boys,” by Lady Gaga would seem to capture the essence of the Socratic impulse. Then there’s “I Just Don’t Know What to Do With Myself,” by the White Stripes. Lisa Hannigan’s “I Don’t Know” is quite good. Dusty Springfield sang a song very true to my way of thinking, “How Can I Be Sure.” Then, of course, Ray Charles singing “You Don’t Know Me” speaks to me of the wavering and noncommital natures we carry in this shifting world. Similarly, the Clash’s “Should I Stay or Should I Go” comes from a dilemma I have often found myself contemplating. 

So this new book, After Montaigne . . . what do you think of the use of your work as the basis for new musings?
I seek in books only to give myself pleasure by honest amusement. I seek only the learning that treats of the knowledge of myself. [After Montaigne] has this notable advantage for my humor, that the knowledge I seek is there treated in detached pieces that do not demand the obligation of long labor, of which I am incapable.

I find it admirable at representing to the life the movements of the soul and the state of our characters. I cannot read it so often as not to find in it some new beauty and grace.
Amongst so many borrowed things, I am glad if I can steal one, disguising and altering it for some new service. All the glory that I aspire to in my life is to have lived it tranquilly. There is nothing that poisons a man so much as flattery.

But I’m flattered.

*

David Lazar and Patrick Madden are co-editors of After Montaigne: Contemporary Essayists Cover the Essays (Georgia, 2015), which includes over two dozen wonderful essayists writing "cover versions" of the master's works. They have each visited Montaigne's Tower in France, and were each turned away because it was then closed. David made it back the next day. Patrick will have to make another pilgrimage. Don't try to visit on Mondays or Tuesdays, friends!



Emily Van Kley: On Distance

$
0
0
In May 2015, Michigan State University Press published an exciting multigenre collection called Here: Women Writing on Michigan's Upper Peninsulaedited by Ron Riekki, who's doing as much as anyone living to highlight the many writers who write about Michigan and/or consider Michigan their home. He's edited several anthologies now, and Here is the most recent and perhaps the most exciting. It's been an opportunity to discover a number of writers who were not previously on my radar, including Emily Van Kley, who posts below about her relationship to place and to state and to state of mind.

And do consider checking out the anthology, if you, like me, miss where are you are from this time of year. --Ander



On Distance

At first, I didn’t think of the place I had grown up as a place, as anything with its own story or parameters for being. Roads were long, in various stages of disintegration, and always, always bowed over with trees. Lakes were big enough to alter weather. Woods were close, which isn't to say that I noticed, really, unless they were absent, as when my family would travel south though neighboring Wisconsin, or pass through one of the few Upper Michigan townships where there was cultivated farmland, which seemed quaint, bare, and impossibly old-fashioned to me. Cities made sense––my grandparents lived in the south suburbs of Chicago, and obviously with so much concrete trees would be hemmed in, more accessory than landscape––but grass? fields? trees playing second fiddle to tilled dirt, low-lying vegetation, hoofed animals that didn't have the sense to jump a fence line and stay out of sight? That was the stuff of 50s television sitcoms, of romanticized Westerns. Foreign to me. It was a shock, when I left for college and followed a path west thereafter, how much of the country is forest-less. How little trees figure in the overall topographic equation, how much they cede.

*

I worry that I make the Upper Peninsula precious now, having been gone just about exactly as long as I was there. Of course I do. My poems about the UP (and so many of my poems are about the UP) tend toward the cringingly nostalgic, maudlin, embarrassed, embarrassing. To wit:


Aurora

Despite absent traffic,
the road required attention: 
blacktop gnawed by snow
& thaw, unwitting deer, nonsensical
seams of bedrock & eruptions
of maple root to launch 
a station wagon, wreck its rims.
It was always dark. We always 
sped. So the lights were a problem
when they snaked the sky 
green, sharpened the black
edges of torn-paper 
pines, pulsed violet
as if at the hest 
of a technician’s knob.
I watched as if I was leaving. 
I was always leaving.
So I craned the windshield, 
swerved & neglected
to swerve. The road rattled, 
my tongue bled. Leave long
enough & you may no longer 
be from anywhere.
Some people like to watch 
the dark flare behind
their eyelids. That is one way.
Everything technicolor, even the desolation I obsess over in my writing, which folks who still live in the UP, like my parents and their friends, would be quick to tell you is far from the whole story, and would of course be right.

*

My own relationship with the UP is intense, a little macabre. A lot died while I lived there. Mining, which built the small and then smaller towns I grew up in, had been on its way out throughout my childhood. In one town abandoned high-shouldered mine buildings towered near the Pamida and the National Ski Hall of Fame. In another a flooded 200 foot open pit served as a swimming hole for the brave, despite a sunken crane dubbed Lazarus that was rumored to gather air bubbles and bloat to the surface every so many years. There was the year the logging company, my last town's only remaining industry and sponsor of my summer softball team, announced it was leaving. Left. Not long after, the window factory down the road moved operations to Wisconsin, forcing many of my classmates' parents to take apartments out of state, live the week there, return home on weekends, sliver their same pay for the sake of keeping a job. Keeping a job: an embattled state, one that seemed to get harder and harder until the prisons came, and then just stayed hard. Or the military funerals I'd be pulled from class to play for. The shrill sound of notes through my trumpet's cold mouthpiece while coffins were carried to idling hearses, then driven away to be warehoused until spring when the ground could be worked, car exhaust disappearing against snowbanks and then rising into the sky’s snow-grey.

*

Not long after my partner and I moved to western Washington and it began to seem like the move would stick, I got snowflakes tattooed over most of my back. I thought it would help me feel less lonely for a lonelier place, one that went still for six months of the year, wrapped itself in cold the way some people cover themselves in blankets––one that wasn't striving to be anything other than its sad and spectacular self. And it did help, a little. The needle with its creeping geometry close to and away from my spine like ice taking the surface of creek, inch by inch. Even now, when I catch a glimpse of my shoulders in the mirror my mouth sometimes fills with the taste of snow, flat, slightly sweet, momentarily fierce with cold and then vanishing.

That’s how it is when I think about the UP. On the one hand, I live elsewhere because that’s the life I’ve chosen. And it is nice to live in an area of the country with enough other gay people that we associate based on individual preference rather than on bare survivalism. I enjoy having regular access to live music beyond oldies cover bands, and I adore sitting lakeside in the summer without once dousing myself in DEET. Most of the time I grasp the logic of such things, but then a photograph of Pictured Rocks National Lakeshore will appear on a friend's Facebook page and my senses are cast into such a yearning they clamor, begin to cross.

*

Here's an example of the kind of synesthesia that rules my relationship to Upper Michigan: when I was growing up, each short summer my family would set out to harvest enough berries to last a year's worth of morning toast and neighborly gifting. Strawberry, raspberry & blueberry all grow wild in the UP, as do lesser known but eminently jam-worthy varieties like sugar plum (serviceberry), thimbleberry, and chokecherry (these last possessing all the charms of a tablespoon of witch hazel when fresh but quite tasty when sweetened and preserved). I don't remember often being asked if I wanted to go berry picking. It was one of those activities, like school or dental visits, that were set by forces beyond myself. Berries would come ripe in the woods, and that meant the whole family would soon be piling into one of a series of the aforementioned road-salt rusted station wagons and heading to a secret location my parents had been scouting off some trail or forest service road as soon as snow receded in spring.

My mother, who'd grown up in rural Indiana and had been employed as a young person in commercial blueberry fields, was maniacally efficient when it came to picking: it was customary for my brother, sister, father and I to combine our afternoon's work in the hopes of mustering a challenge to her dominance, and to fail.

Though in general I approached berry picking with the same good-natured ambivalence I brought to all potentially enjoyable outdoor activities that were nonetheless not as predictably wonderful as reading for hours on end, I truly hated picking raspberries. Wild raspberry canes have furry spines that flush your forearms to a prickly fever. They prefer areas of the woods that have recently burned, where the canopy is sparse & the soil dusty. They come ripe during the hottest part of the summer and, worse, the sunny spots they favor are the domain of biting flies (mosquitos having dominos over dusk and shade). Compared to mosquitos, with their slender proboscis and dram of anesthetic, biting flies are crude, unprofessional. They use serrated mouth parts to saw––or if hurried, rip––ragged little holes in victims' flesh. Their bites are instantly painful––pure and abrupt as being slapped. The affected skin tends to swell and bleed, which everyone knows attracts more flies. The bites can engender a flashing rage, the same dumb, inward-focused fury that comes from stubbing a toe. Preventable. Evidence of a lack of vigilance, and its punishment at the same time. Sweating, wheeling my arms overhead until I tired, pinching tiny wounds of raspberries into my ice cream bucket, yelping with sudden pain, knocking the bucket over, righting it, repeating––that was raspberry picking for me. Years into my adulthood, I hated the taste of raspberries. I wouldn't touch the jeweled pints of jam we'd raise from those excursions. A church member's cobbler would taste sweaty and somehow oppressive. Fresh berries on ice cream sour and salty as frustrated tears.

*

Taste with touch. Beauty with pain. My thoughts about Upper Michigan are a jumble and, I’m afraid, likely to remain as disorganized as my erratic emotional response to having left the place. I recognize this sense in Greetings from Michigan: The Great Lakes State, the concept album by Sufjan Stevens, which deals with themes of nostalgia, longing, and estrangement with the depth and juxtapositional skill of a lyric essay. Despite its bias toward the Lower Peninsula (which is after all typical of most things Michigan) and fact that as a Yooper I am more or less contractually obligated to view with a measure of distrust any work made about the UP by someone from downstate, track five, titled after the Upper Peninsula, has always had its persuasive moments for me. "I live in America with a pair of Payless shoes/ The Upper Peninsula and the television news" it begins. There, the isolation, florid in its plainspokenness. There the sense of separation: the speaker from a nation, the viewer from happenings far removed. The music itself vacillating between the spare and unassumingly lovely to the discordant, speaking its own language that, depending on your mood, could signal either mourning or joy.



Emily Van Kley's poems have appeared or are forthcoming in the Iowa Review, The Mississippi Review, Crab Orchard Review, and Best New Poets 2013, among others. She's a recipient of the Iowa Review Award and the Florida Review Editor's Award, and has contributed to several anthologies, including Here: Women Writing on Michigan's Upper Peninsula. She lives in Olympia, Washington. Find her online at www.emilyvankley.com.

Nick Neely: Why Write About Animals

$
0
0
I pose the question, taking my cue and much else from John Berger’s seminal, mildly elliptical essay “Why Look at Animals?” As it happens, much of my writing thus far in life has been about fauna, and yet I have never sat down for long to explore the implications. Why do I write nonfiction about animals, and why do we? What are the ethical considerations? Of course, there is a vast field of animal studies out there, impressive and growing, and I am no expert, only an enthusiast. Fundamentally, for me the compulsion to conjure beasts is entirely wrapped up in nature/nurture: I had the luxury to fall into animals as a kid (I had an knack for spotting them, and often the patience to observe them), and I never stopped looking.

Then again: How can we not write of animals? As you know, some of the earliest human-made images were the beasts on the walls of the cave in Lascaux, France, painted in pigments: predominantly horses, stags, and bulls, but also felines, a bird, a bear, a rhinoceros. This was writing before writing, if you will (and this text was open to the public until our exhalations began to damage the walls, to erase it). These and other early animals drawings are variously interpreted as trance visions, depictions of constellations, etc. But they were also just what was everywhere around. Animals lived at the edge of the camp, or even within the same cave. “What distinguished man [people!] from animals was the human capacity for symbolic thought,” Berger notes in “Why Look at Animals?” “Yet the first symbols were animals. What distinguished men from animals was born of their relationship with them.”

With the advent of agriculture and husbandry, this relationship became more familiar, in a sense, but also more fraught. Our ideas about animals began to shift. Not coincidentally, just about then writing came into being. The cuneiform script of the Sumerians emerged to tally and keep track of tradeable goods, which included domesticates. From the start, writing evoked animals, but it also signaled the transition of animals from independent subject to object, from mystery to commodity, in our perceptions.

More recently, animals have been relegated to further extremes: projected onto the cave wall as caricatures, or not all. We tend to see wild animals less, but love the idea of them more. “The urge to turn animals into either things or into people reflects the distance we have traveled in a generation or two,” writes Stephen Budiansky in The Covenant of the Wild, a book on my shelf. “We conveniently alternate between anthropomorphism and blindness.” On the one hand, the gazillion dollar pet industry and Pixarification of penguins and polar bears (animals as people). On the other, anonymous shrink-wrapped meat (a thing, I suppose).

As Berger posits, quite elementally, “No animal confirms man, either positively or negatively. The animal can be killed and eaten so that its energy is added to that which the hunter already possesses. The animal can be tamed so that it supplies and work for the peasant. But always its lack of language, its silence, guarantees its distance, its distinctness, its exclusion, from and of man.” Since animals are a silent majority, and we can only ever project (onto) them, how do we negotiate between anthropomorphism and blindness so as to least marginalize them between the margins of our writing? How can we extract them from the practical clay of Sumerian tablets and today’s best-selling tablets?

One answer might be veracity: in paying rigorous attention to an animal’s features, describing it precisely, learning its biology. So very many resources have been devoted to the study of animals that the facts themselves, the stories of their attainment, have a life of their own. I do think it’s true that our admiration and respect for an animal grows as we discover more about it: That a hummingbird’s heart beats over a thousand times per minute, say. Or that a hummer can accelerate, in a dive, to 65 miles per hour, making it the fastest animal alive in proportion to its body length. It would also seem important to write about animals in the places where, increasingly, they actually live as their ranges shift in light of habitat alteration and climate change: liminal spaces like suburbia and muddy, thawing tundra.

But particulars of science and scrutiny aren’t everything, or the main. “Animals are always observed,” Berger notes. “The fact that they can observe us has lost all significance. They are the objects of our ever-extending knowledge. What we know about them is an index of our power, and thus an index of what separates us from them. The more we know, the further away they are.” So true. As we atomize an animal’s body and behavior, label every piece of it, we are not necessarily drawn closer to its essence, if that’s what you want to call it. Plus, the scientific and casual terms that describe animals are cast in the light of just one particular way of knowing.

Extending Berger’s language, maybe, at the same time, we need to know less. Maybe the less I know—the more I admit to that (and I do), and the more I play—the more I “get” animals. Ultimately, I think its incumbent of animal writing to leave the creature more mysterious, more animal, than it was found. What’s neat, if not needed, are “animal essays” rather than essays about animals, if that distinction makes sense—and an animal essay doesn’t have to include a critter to fit the category. Essays that don’t strive to contain. That aren’t zoos (the lions break out).

All this is to say that it’s not the worst idea to bring to animals something we feel is outside our normal selves. Our writing may not embody the animal, actually, but at least it’s doing something foreign, which is animal in a sense. The writing I admire is something I can’t predict or hypothesize; instead it acknowledges, through form or content, that we are still writing on the walls of a cave, the corners of which we cannot see, the confines of which we don’t even know. The most I can do is paint a few vivid pictures. Overlapping perhaps, but also free-floating in the dark.

I often wonder whether I shouldn’t devote more of my words to my fellow humans, who I love and worry about. I know I will do so in the future. But then I also remember that the fate of humans and animals is so entwined. To write of animals is to write, inevitably, of us. That mirror is there, if hidden. Berger again, in this wise essay, one you should read: “The reduction of the animal, which has a theoretical as well as economic history, is part of the same process as that by which men have been reduced to isolated productive and consuming units.” Pigeonholes, cubicles, cages … these things are not unrelated. To complexify animals is to watch out for ourselves.

 ~

Nick Neely’s essays (many of them on animals) are published or forthcoming in publications such as Kenyon Review, The Southern Review, The Missouri Review, and Harvard Review. He is the recipient of a Margery Davis Boyden Wilderness Writing Residency, a UC Berkeley-11th Hour Food and Farming Journalism Fellowship, and the 2015 John Burroughs Nature Essay Award. He is also the author of a new chapbook of essays, Chiton, and Other Creatures, just out this month from New Michigan Press. More of his work can be found on nickneely.com.

Pickled Mushrooms & Rocket Fuel: Wren Awry on cooking & writing

$
0
0

Pickled Mushrooms & Rocket Fuel: Notes on food in (a couple) communities of dissent

I.

First it was “kitchen culture,” then it was “dissident kitchens.” This was in Russia, after Stalin died and Khrushchev allowed families to have their own apartments. Public spaces—cafes, bars, streets—were all still carefully monitored by the KGB and, therefore, still silenced places. But family kitchens, tucked away behind closed doors, afforded social privacy and allowed incendiary discourse, underground publishing, and underground music to flourish. 

"I wrote this cycle of songs called Moscow Kitchens," says composer Yuliy Kim in the Kitchen Sisters' radio piece Hidden Kitchens: How Soviet Kitchens Became Hotbeds of Dissent and Culture, "telling the story of a group in the 50s and 60s that are called dissidents. How they begin to get together, how it led to protest, how they were detained, forced to leave the country. This is how this subversive thought grew and expanded in the Soviet Union, beginning with free discussions in kitchens."

Of course, this kitchen culture wasn't only about smuggled copies of Dr. Zhivago, music recorded on salvaged x-ray tape, and resistance to an authoritarian regime. It was also about food. "When you came to the kitchen, you put on the table some vodka and something from your balcony — not refrigerator, but balcony, like pickled mushrooms," Alexander Genis says in the Kitchen Sisters' piece, "Something pickled. Sour is the taste of Russia."


II.

This was the scent of mornings: Coffee brewing in a ten-gallon pot, steaming to the treetops. Camp smoke from a just lit fire. Canola oil crackling, ready to fry chopped potatoes or whisked eggs. This was the taste: Coffee so strong that college kids spit it out when they visited us (we called it rocket fuel). Pall Mall cigarettes. Eggs & potatoes drenched in hot sauce. And it felt like this: Too much coffee and shaking by noon, shaking as I tried to write press releases or make outreach phone calls or drive up a holler to record a blackwater spill.

It was 2009, I was twenty and living in a community of anti-mountaintop removal organizers in West Virginia. We were mostly from outside the region and we formed a motley and, at times, chaotic crew: career activists, college dropouts, liberals, socialists, anarchists, teenagers, retirees. Some of us continue to live and work in Appalachia, many—myself included—left after a year or two.

That year in West Virginia was a coming-of-age of sorts. My memories of it are crisp and clear and dripping with nostalgia. They're also, as so many coming-of-age memories are, sort of embarrassing. I wasn't a responsible, fully-formed adult, or even the best version of my own, angsty, just-past-teenage self. I was too young, always saying the wrong thing, and riddled with an anxiety disorder aggravated by the intensity of my life in a direct action campaign. But I found sanctuary—as always—in the kitchen.

Our kitchen moved around depending on what time of year it was and who was cooking. Sometimes it was inside one of the community’s four houses, and for a while our meals were prepared on a retrofitted school bus. By the time that spring came, it was an intricate set up of tarps and turkey burners in the backyard. It was the tarped kitchen that I really started to cook in, preparing breakfast on some mornings, learning quickly to always err on the side of making coffee that was too strong rather than too weak. I would find my way in there, too, on certain afternoons, and help our cantankerous and hardworking cook make salad or ribbon-slice cabbage for slaw. Putting out trays of food for hungry comrades always gave me a sense of satisfaction that writing a press release or sitting in an organizing meeting never could—a meal had a beginning and an end, it was manageable to produce, and it nourished people.


III.

In The Faraway Nearby, Rebecca Solnit draws comparisons between the distinct acts of cooking and of writing. "Perhaps it's that cooking operates in the realm of biology, of things rising and falling away, sustaining bodies, while writing tries to shore up something against time," she writes. ". . . Time itself is our tragedy and most of us are fighting some kind of war against it." Solnit's ideas about writing and time also apply, I think, to political and ecological resistance. 

Consider dissidents living under an authoritarian Soviet regime, trying to organize and carry out protest before they were arrested or deported. Consider, too, the attempt to halt the destruction of the Appalachian Mountains and the poisoning of communities below strip mines. It’s a struggle against rapidly moving rock trucks, drill rigs and draglines that tear apart the earth; and against corrupt permitting practices that approve strip mines with little regard for the environmental and social havoc they will wreck. 

Dissent is also mostly informed guesswork. While some strategies have been more effective at, say, stopping strip mining than others, you never really know what, if any, impacts this tree sit or that legislative campaign will have on blocking certain mining permits. A campaign can stretch out over years, nearly-met goals waylaid and postponed unexpectedly. Cooking is different. "The tasks are simple, messy, fragrant and brief," Solnit writes, "and success and failure are easy to determine." Chopping, frying, and mixing offer reprieves from goals that seem, at best, uncertain, and at worst, impossible. It is, as Solnit says, "immediate and unreproducible and then it's complete and eaten and over."

Of course, cooking and resistance have things in common, too—a point impressed upon me when I sent an earlier draft of this essay off to a friend for feedback. “Neither are exact sciences,” my friend wrote back, “You hear a recipe worked for someone else and bring to it the skills and resources you have. You deviate from it, find better ways to do things. Both [cooking and organizing] entail finding ways to work with chaos, basically.” 


IV.

To make and share food in many of the communities of dissent I have heard of and known is to cleave something solid and temporary and delicious out of the entropy of resistance. The sour taste of a pickled mushroom while thumbing through a typewritten and smuggled manuscript. Rocket fuel caffeinating another day of struggle somewhere in the Appalachian hills. Onions and potatoes on a cutting board, chopped just right, ready to be fried and served and turned into the calories needed for a day of bold, uncertain work. 




Wren Awry is a writer based in Tucson, AZ. They’re a contributor to and founding editor of Tiny Donkey, a journal of online, fairy tale non-fiction affiliated with Fairy Tale Review. Their essays & poems have been published in Rust + Moth, Anarcho-Geek Review, Tiny Donkey and Loom Art Zine. Their essay “Baba Yaga Burns Paris to the Ground” was published as a zine by Strangers in a Tangled Wilderness in September 2015.


Jill Talbot in conversation with Sarah Einstein, winner of the 2014 AWP Award Series for Creative Nonfiction

$
0
0

In her award-winning book, Mot: A Memoir, Sarah Einstein begins each chapter with an epigraph. For the closing chapter, she turns to Rumi:

All day I think about it, then at night I say it. Where
did I come from, and what am I supposed to be 
doing? I have no idea. My soul is from elsewhere, 
I’m sure of that, and I intend to end up there.

Isn’t this what essayists do, think about where we come from and what we’re supposed to do or be, feeling as if we’re far away from ourselves? “My limitations are more obvious to me,” Einstein declares in the final chapter, “and I now know that wanting to do a thing isn’t the same as being able to do it.” 

Einstein’s Mot is a moving account of her friendship with a homeless man who “[struggles] with the idea of home, mourning the ones he hasn’t had and coming to terms with the idea of settling for this one, at least for now.” Yet Mot doesn’t struggle alone, as Einstein also reveals the troubles within her own settings and settlings. I, too, know this conflict well-the desire to be elsewhere when nowhere feels like my current address. 

I didn’t know anything about Mot when I began reading, but I did know one thing about Sarah Einstein, who I met for the first time in the summer of 2014. After our initial meeting, we kept in touch with brief e-mail exchanges, a FB message here and there, but we didn’t really know each other beyond each other’s work in the essay world. During one of those exchanges, I mentioned a difficulty in my life, and without hesitation, Sarah Einstein offered to help. 

It’s this quality of character that is central to Mot, a woman who helps without hesitation, but she’s also a woman “[trying] to save herself.” A woman who wonders, as we all do now and again (and again), what it is she is supposed to be doing. 

We conducted our conversation via e-mail. 

*

You mention in your Acknowledgments that Mot knew you were writing about him. When in the friendship did you begin writing about him and why? 

Well, now I have to make a confession, which is that I wrote about Mot specifically to be able to make my visits to him seem reasonable to other people. If you tell your friends, your family, “Oh, I’m going to drive to Texas to visit a friend who is living there behind an old abandoned industrial building,” they will shake their heads and try to dissuade you. But if you add “because I’m going to write a book about him and the brilliant ways he finds to survive a very difficult life,” suddenly most of them will agree that this is a fabulous idea and a few of them will even offer you camping gear to help you on your journey. Mot and I both recognized the improbability of our friendship, and acknowledged the very reasonable concerns of my very reasonable friends, and concocted the idea of the book together. I can’t remember if it was his idea or mine, initially. I think he may have jokingly said, “You should write a book about all the bleep-ups over here” or something similar, and that we slowly came to see the idea not as a joke, but instead as a shared project that could give us a reason to keep the friendship alive. 

But here is the thing. The book started out as just that: a ruse to make the visits seem less ridiculous to other people. At the time, I never thought I would actually finish it, much less publish it. I certainly didn’t have that kind of confidence in myself, or in my ability to effectively write about our friendship in a way that would matter to anyone but the two of us. It was, instead, like Mot’s plans to build a front-and-back pack, or an all-wooden, solar paneled trailer for his car: something fun to plan but which we both believed could not actually be done. It was kind of a surprise to me, then, when I found that I actually did have the makings of a book in the copious notes I’d taken.

What’s the oddest thing you jotted a note down on—can you recall? Do you still have it? Or were your notes more structured, methodical?

I think I still have my written notes, in a box in our room of we-are-always-moving boxes, but if you asked me to put my hands on them, I couldn’t just now. But the oddest thing in my notes isn’t written at all, but rather collected, and I could go and find this collection because I always know where it is. It’s a small shoebox stuffed with plastic baggies full of the smells of my time with Mot—dry alfalfa, a rag soaked in the Dollar Tree laundry detergent he used, another in WD40, some loose leaf lapsang souchong for the smell of wood smoke, a few dried grapefruit rinds—that I used to trigger memory while working. I believe that smell is a powerful tool for the memoirist, that it allows us to access memory in a way the other senses don’t. Other writers often laugh at me when I tell them about this box of collected smells, but it was an invaluable tool. 

[Thirty minutes later, Sarah sent me another e-mail.]

It occurs to me that maybe I've been obtuse, and that there is something in what you were getting toward earlier, which is that when I took notes—as I did always—Mot would sometimes look over the notes themselves (never the drafts) and correct things, usually in the transcribed conversations. Sometimes, this made them unusable, as he would "correct' them in a way that made them false, not because he was lying but because of how delusion overwrote his memories, but that only happened rarely. More often, he simply remembered the actual words a little more accurately than I did. Because of his idiosyncratic way of speaking, and because of the importance of getting his voice right on the page, this was key to making the memoir work, both textually and ethically. 

I’m fascinated by the collection of artifacts and the trigger of smell for you as a writer. I’m that way with songsif I want to remember what it felt like to be in a certain room or sitting at a bar or driving down the highway, I’ll put the song that was playing on repeat. It feels as if I’m sitting inside the song and the memory, and I stay there as long as I need until I feel I’ve put the reader back there, too. 

I want to ask you about the experience of winning the AWP Award for Creative Nonfiction, a coveted award that places you in company with incredibly talented essayists such as Marcia Aldrich, Sonja Livingston, Jill Christman, Michael Martone, Lia Purpura, and Scott Russell Sanders, to name a few. Mot: A Memoir is a memoir-in-essays, is it not? Each piece stands alone, and a couple of the essays double-back in time so that we’re not always moving forward but going back to reconsider a lingering moment or an individual (the essay about Wilbur my favorite—I nearly wept reading it). I think Essay Daily readers would love to hear your thoughts about your choice to approach and structure Mot in this way. 

That’s interesting, because I thought I was writing traditional chapters, although obviously the one involving Wilbur—which did appear, in slightly different form, as a stand-alone essay in The Sun—is an exception. If the book reads as a series of stand-alone essays, I imagine it’s because I’m so much more comfortable writing in the short form that my chapters each have their own narrative arcs. 

One of the real challenges of writing this book was that I felt I had to leave most of my writerly tricks off the page. I love to work with form—the collage essay, the hermit crab essay, the lyric—but I felt this story had to be straight narrative. Mot himself brings so much that is lyric to the page, and I knew that the way he uses language and tracking his interior life was already going to be a challenge for the reader. So this, more than anything else I’ve written, and probably more than anything I will write, is a straight up narrative recounting. It was strange, and not completely pleasant, to have to make my own prose so plain and the structure of the book as linear as it is, but I think the story demanded that simplicity. 

You could look at these as traditional chapters, as each first sentence carries over from some previous chapter, but you could also read each one as beginning in media res, because they do work on their own (I did feel that narrative arc in each one). As for your “straight up narrative recounting,” I always tell my students that there is material we need to let alone, to allow the content to stand on its own because any commentary or complexity becomes an intrusion. The material is enough.

The other night I was talking to my students about writing portraits. One of the aspects of writing other people is that we have to find a relationship between our selves and the person we’re writing aboutwhether that person is a contrast, a mirror, or a fear of what we worry we might become. Do you think in writing Mot you were writing some aspect of yourself? What was it about him that initially inspired you?

There was, indeed, a lot of commonality between Mot and me: we were both socially awkward people, we were both trying to survive a community of people who frightened us, and we were both people who believed things that might not be true and who needed to question those beliefs in a regular basis. For Mot, those beliefs were his delusions. For me, it was coming to terms with things I’d believed about myself—that I would be a good wife, that I would be a good advocate for the homeless, that I was strong enough to face the small violences of working in that community—which were turning out not to be true. 

What fascinated me about Mot was how much better he was than I have ever been at navigating this need to constantly examine what he believed to be true, and how ingenious he was at finding solutions to the difficult problems that result from living on shifting sands. I felt a kinship with, but even more an admiration for, him. But even as I say that, I also know that I need to say this is not a book about learning life lessons from the exoticized other. There was a point in the writing where an agent was interested in the manuscript, but wanted me to make it more Tuesdays with Morrie meets The Blind Side. I actually wasted some time writing toward that goal, until I realized that what I was writing was horrible: it objectified Mot, and it suggested that a good way for white, middle-class, middle-aged women to get a better understanding of their own difficulties was to tourist in the difficulties of others. It’s not, and this isn’t that sort of book. This is, instead, a book about two people who had a common affection for one another trying—and ultimately failing—to have a friendship in spite of some significant challenges. Any lessons learned along the way were incidental, though of course there were some, because if you are living your life you should also always be learning from it. 

You write that to Mot, the value of your friendship wasn’t “that [you] might change his life but that [you] could accept it as it was.” I think the narratives the agent wanted belies that truth—because in those Hollywood/Oprah narratives, it’s all about how a life was changed. You’re writing about accepting a life for how someone chooses to live it. Beautiful. 

Let’s talk about your work with the homeless. In the epilogue, you write “I’m done with being on the front lines of the battle against homelessness. I go to graduate school instead, studying writing instead of social work.” In the final pages, you include alarming statistics as well as suggestions for ways in which readers can be involved and better informed about policy issues while also highlighting people like Mot who “simply can’t live in traditional housing.” You insist, “We need to find a way to create communities that can be inclusive of them.” I was moved and inspired by the epilogueurged, even. Do you see this book as a return to the front lines of the battle, and do you hope that it has an impact on instilling empathy and action for the homeless in its readers? 

The front lines of the battle against the violence of poverty are a long way from the comfortable homes and university-subsidized grad programs in which I wrote this book, so no, I don’t think of it as a return to the front lines. It’s work I cherished when I was younger, but one of the lessons of the time in my life this book describes is that it’s not work I have the energy to do well any longer, and I think doing this work badly would be a much greater sin than leaving it to those who are able to do it well. 

But not everything happens on the front lines. There are important battles to be fought in changing the ways we understand both the causes of poverty and the ways to ameliorate the hardships it causes. My hope for this book was that it would open the reader up to a more compassionate understanding of the people who live on the margins of our communities, and that it would trouble what we think we know about them from the media and our own, often very shallow, encounters. 

I think you achieve this because you elucidate the ways in which Mot is like all of us. He wants to live the way he wants to live, even if it’s not understood and accepted by others. Another thing, and this may be my reading, but he wants to keep some parts of himself to himself, as if “he’s afraid of leaving a part of himself behind, though he can’t or won’t say why.” And as for that compassionate understanding? You’re so incredibly conscientious, empathetic, and careful around himas we all should be with other people, those we know well and those we only know in passing.

I want to ask you about a fellow memoirist’s thoughts on the state of the memoir. In a recent article, Debra Monroe, author of My Unsentimental Education, regrets the focus in current memoir on trauma and addiciton (the recovery memoir) and instead longs for the memoir of discovery. She argues, “Memoir means ‘based in memory,’ but in the hive-mind it means ‘memory of trauma.’ I want memoir to mean based in any memory that includes curiosity, analysis, and dissent.” 

She also notes, “While the best memoirs I know depict hardship, hardship is a station or two on a longer trek. On every page, a smart narrator ponders human desires, freedoms, fears, impasses. And these books manifest in shapes so variable the idea of a storytelling arc seems renewable too—as motley and startling as a dream.” 

I’m hoping you might respond to Monroe’s thoughts. In particular, I wonder how you think of Mot within the context of memoir, either traditional, contemporary, or current. 

I loved that article by Monroe, and the points she makes about the way we—at this moment, I think not before and hopefully not for long—think of memoir as necessarily the story of trauma and recovery. I think this limits not only the books that make it into the hands of readers, but also colors the way in which readers encounter memoir. I’ve heard from readers who, because they expected Mot to be centered around trauma, read it in such a way as to actually invent a central trauma when there genuinely isn’t one. Rather, there are two people—one of whom has a difficult life and certainly more than his share of traumatic events in it—trying to discover whether or not a friendship can survive their differences. 

I, like Monroe, want more memoirs of discovery. I also want memoirs of joy, memoirs of accomplishment, memoirs of quiet lives lived well, memoirs of adventure. Memoirs about nothing at all except what it means to be human, and memoirs about very big things, indeed. The only thing that constrains the genre is the need to tell the truth of lived experience, and I want the fullness of that experience, not only its difficulties. 

Can you talk a bit more about that idea that “the need to tell the truth of lived experiences” constrains the genre, because as we’re here on this Essay Daily stage, I’m sure that readers would also like to hear how that relates to the essay. 

I’m one of those people who believes that memoir needs to be nonfictional, and that because they are the stories of our lived experience, they need to adhere to the truth of those experiences. (I know, I’m such a killjoy.) Let me say that I don’t think this applies to all essays; for instance, I love BJ Hollars’ Dispatches from the Drownings, which neither recounts his own lived experience nor pretends to be wholly nonfictional. But for the essay or longform work that is also memoiristic, I believe that we are obligated to do our best to tell the truth, to constrain ourselves to what actually happened rather than what would have made a more compelling story or a cleaner ending.

This got a little bit troublesome during the time when I was trying to sell Mot through more conventional means. At one time, I was working with a potential publisher who wanted me to end the story earlier than I do, to leave the reader believing that Mot and I had succeeded in creating for him a less difficult life. She wanted the book to, in her words, give the reader a happy ending. Well, that’s not how the things actually happened, and to pretend that it was—not, I acknowledge, by making things up, but by leaving out the truth of the matter—struck me as a kind of dishonesty that my understanding of the value of memoir doesn’t allow. 

I read memoir to expand my understanding of what it means to be human, and the best memoir does just that for me. It gives me insight into how other people do and don’t function through the complexities of life, which gives me insight into my own ways of (not) getting by in the world and, I like to believe, makes me kinder toward others. If I obscure the way things turned out, if I smooth out the difficulties, claim false heroics, make my struggles seem bigger than they genuinely were, or tell whatever untruth I’m tempted to tell, then I think I’m breaking the agreement between the memoirist and the reader in a way that is both genuinely meaningful and harmful. 

But, oh, it’s tempting. As I was writing, I wanted to grant my past self a little more grace than she had, paint a gentler picture of my marriage to Scotti, gloss over the complicated truths about Friendship Room to paint a nobler picture of the people who frequented it. And there were early drafts where a lot of that desire to write a better version of the past leaked into the text. I’m mostly talking about how I struggle—and I assume many other writers struggle—against the impulse to put a better version of myself on the page, to write loved ones as more noble than they are, to see my own troubles as bigger than perhaps they really were, when I go back to visit my past in order to write about it. It’s hard to confront our past selves without wanting to gentle them a little bit, give them some of the wisdom we’ve gained since we lived in those moments, and—maybe just for me?—the writing is also always a little bit about calling myself on my own bullshit.

By its nature, the essay doesn’t have a happy endinghell, it doesn’t even have an ending, really. Or not one we would hope formaybe that’s why we essay? To question those endings, to write and rewrite in an attempt to unwrite them.

Maybe a way to end our conversation is to ask you a question about questions. One of your mentors, Dinty W. Moore, has this to say about questions and endings: “My teaching over the years has migrated from a ‘what is this essay saying?’ to a ‘what is this essay asking?’ approach, because it is the journey of interrogation, the search for meaning, that is essential, not necessarily any answer or conclusion.” 

What is Mot asking?

I hope that Mot’s asking a couple of questions. The most obvious, and so maybe the least interesting, is whether or not friendship can be enough to make the difference between a livable difficult life and an unlivable one. And, although I think it would be easy to read the book and think that the answer to that question is no¸ I’d like to point out that my ex-husband’s devotion did indeed make exactly that difference in the life of Rita, his client-turned-friend, and that it was that friendship that began as the model for my friendship with Mot. So I don’t think the book provides any easy, or obvious, conclusions on that.

But I also hope it’s asking a deeper, more interesting question about how we could make room in our lives, our communities, and our public policy for people who can’t, or don’t want to, live the way most of us do. When we talk about homelessness, we assume that the fix is to provide the homeless with places to live, because we’ve reduced a complex set of issues to a word that implies a single, simple, easily fixable problem. But, of course, sometimes a home is not the answer. 




Jill Talbot is the author of The Way We Weren't: A Memoir from Soft Skull Press. She is also the author of Loaded: Women and Addiction (Seal Press, 2007), the co-editor of The Art of Friction: Where (Non) Fictions Come Together (University of Texas, 2008), and the editor of Metawritings: Toward a Theory of Nonfiction (University of Iowa, 2012). Two of the essays included in The Way We Weren't were named Notable Essays in Best American Essays 2014 and 2015, and her work has appeared in journals such as Brevity, DIAGRAM, Ecotone, The Normal School, The Paris ReviewDaily, The Pinch, and The Rumpus.

Sarah Einstein is the author of Mot: A Memoir (University of Georgia Press 2015), Remnants of Passion (Shebooks 2014), and numerous essays and short stories. Her work has been awarded a Pushcart Prize, a Best of the Net, and the AWP Prize in Creative Nonfiction. She is a professor of Creative Writing at the University of Tennessee at Chattanooga. 

S. L. Wisenberg: Thou Shalt Not be Political

$
0
0
Thou Shall Not Be Political 

(1)

And lo there is a great fear among you
among ye gathered here
for it is said 
that practitioners 
of the art 
of creative nonfiction 
shall observe, they shall observe closely,
minutely—
they shall note 
the dialogue of others
and the actions of others
that they may observe or
recollect such things
and they shall manufacture the braid
the collage the mosaic the lyric and the 
witness
the hermit crab
the spiral going up
the spiral coming down 
the spiral spiraling out of control
and back
and the spirulina—
the spiritual
the essay and the memoir—the rant
the travelogue the commentary the parody
the satire the confession the diary entry 
the monologue the nature piece
the juxtaposition and the scene, 
yes, the scene,
most holy of holies: 
THE SCENE
and the sketch
the review, the review-essay
the essay-review
the stunt, being one year of this, or another 
year
of that
the stunt double
the profile
the portrait
the double portrait
the notes 
the notations
the meditation the consolation
the column the feuilleton (how European)
the experiment, the aphorism
the list the letter 
the lyric and the flash
the mini and the maxi
the micro and the macro
the hoax the mystery
the dreamy mythic and the new mythic and
the proto-new-wave mythic
the personal reportage
the fanciful and the frothy
the sportive, the investigation—
if it’s literary,
and journalism—if it’s literary
the interview—if it’s literary
the puzzle—if it’s literary
the biography, the history, the 
autobiography—
if they’re literary. 

BUT NOT

BUT NOT
the polemical the diatribe-al
the argument-ical
the political, the contextual and theoretical
the Marxist or the
feminist, neither Third Wave nor Second.

NOT
the analysis of power
the radical
the partisan-ical
the fundamental
the conserva-cal
the liberal
the neo-revolutionary
the post-revolutionary, the pre-revolutionary
the nationalist or the universalist
the regionalist or
the anti-nationalistthe public
the intellectually public
the publicly intellectual

BECAUSE
The ‘60s are over
and to be political is to be
too political.
To be political is to be
politically correct
or
politically incorrect.
To be political is to be
polemical. To be polemical
is too much 
to be.
In short,
to be political is to be
impolitic. 



(2)

Your Muse is Not Neutral.

White is not the default race.

You can’t be neutral on a moving train.

If you’re not part of the solution
you’re part of the problem.

If you do not criticize the status quo
you are supporting it. 

You don’t live in a vacuum.

We all live inside of history 
whether we acknowledge it
or 
not. It comes before 
and after us and we follow
its stream. 



(3)

Why we can’t write politically:

I’m not a political person.
I’m too white to be multicultural.
I’m not OPPRESSED.
I don’t think that way.
Everything isn’t political.
I’m just writing about myself.
Politics will make my work
un-beautiful
will corrupt
my finely honed
voice,
will turn it robotic
and besides
I’m middle class
or upper middle class
or lower upper class
or lower middle upper class
or middle upper upper class
or one percent of the 1 percent.
I am not OPPRESSED.
I have no right
to be political.



(4)

Every ten years or so
I hear the same thing
from this former student
from a beginning journalism class,
back when first years were called
freshmen
Every ten years or so 
he thanks me
because I said, 
If you state the race
of someone in your story,
you should state the race
of EVERYONE in your story.
If you identify the blacks
the Hispanics the Chinese
the Asians the African-Americans
the Chicanos the Native Americans
the East Asian Indians &
so on.
if you identify them by their color
their background their background color
if you identify them
and not the people who are
white
then you are saying,
White is the default race.
White is the normal race.
White is the standard race.
White is Us and everyone else
is Other.
You are saying all that
without saying
a thing.



(5)

I want to talk about
Marxism and feminism,
about how you can use
a Marxist or a feminist
lens
to evaluate your work.
To see it in new light. To identify the power
relations—to note who has power and who
does not, to identify class, not necessarily class
struggle, but class and the status quo—
to call attention to patriarchy—
but I will ease into
it
by talking about
context. 
CONTEXT.



(6)

My friend the writer Natalia Rachel Singer
uses this exercise:
Write a first sentence about the year you
were born and link it with something
cultural/historical/political. Or link a 
personal event with a public event.

Her examples:
“In the year 1908, Pierre Bonnard painted
‘The Bathroom’ and my mother was born.”
—Mary Gordon, “Still Life”

“When the stock market reached its peak, my
mother came to town to buy me a bra.”
—Natalia (herself)

This is from a book I am writing
about the American South: “I used to place myself 
like this: I was born 10 years after
the end of the war (for me, The War is World 
War II). Only recently have I 
considered: I was born in a 
segregated hospital in Houston, Texas, five months
after Emmett Till’s tortured
body was pulled out of the
Tallahatchie River in 
Mississippi, twelve days
after Rosa Parks refused to 
give up her seat on a 
Montgomery, Alabama, bus.”

In this way
I am changing identities—moving
from an almost-victim
of genocide—if my grandparents
had not immigrated
to the US. In this way
I am moving from a blameless
role to that of—potential
oppressor: a Southern white
female
in the age
of 
Jim Crow. A Southern white
woman led to the lynching
of Emmett Till—he either looked her
in the eye or
whistled at her
or else whistled as a way
to keep
from stuttering. The Chicago
kid did not know
his place. And the
white man 
had to teach him a
lesson.



(7)

I read a fine
essay
about a small
endangered
animal. The essay expanded
to embrace the notion of 
boundaries and ambiguity
and the nature of time.
The writer said, The habitat
of this small creature
is disappearing.
If the writer had used
a Marxist
lens
or was informed by
Marx
the writer might have
asked:
Why is the habitat
growing
smaller?
WHO BENEFITS
from the munching and
gulping of the place
that this animal—this frog
or turtle or bird this
otter or salamander
or fish—
lives?
Where is the
unseen POWER?



(8)

This is Rebecca Solnit on the 
California Gold Rush museums. 
“When you tour the museums of the 
Gold Country, as the Sierra Nevada
foothills are still called, you see
children dressing up in historical
costumes and playing at panning for gold—“
THAT
is pure description, eye witness. But
the rest of the sentence
which I’ll read in a second,
is Opinion,
is Political
conveys Attitude
it enlarges the topic
rings
and more rings
THIS
is the rest of the sentence:
“but it might be more educational for
them to play at testing for clean water,
imitating mercury-poisoning madness,
reading a corporate prospectus, or 
conducting a wildlife survey. More
educational, but less fun….” 
[“The Price of Gold, the Value of
Water,” in Storming the Gates of 
Paradise: Landscapes for Politics]



(9)

Solnit considers:
WHO has the power and
who is making the decisions and
who benefits? questions that can
overwhelm. You don’t have to answer
everything yourself. In The Adventures of
Cancer Bitch
I quoted a blog
called 
I blame the 
patriarchy. I
quoted a book
that criticized pink-
ribbon culture. In my notes
in back—I love my notes
in back—I gave proof of
disparities in the death rates of
black women
and white women
with cancer. In the notes
I gave proof
for my claims about
the link between cancer
and the degradation of
the environment.



(10)

In my book I wrote
about gender. My aim
was to begin with the
personal and expand
to the political. I wrote:
“Once in high school a
girl looked at my fingers
and exclaimed: ‘You have men’s
hands’ because I had hair growing
on them. Hair that I must have
bleached at least once
when I was bleaching the
hair
on my entire
arms. “We bleached
and shaved—‘a way of lying
about our bodies,’
Adrienne Rich was 
writing and thinking
at that time, though
in my teens I’d never heard of
her. It was female to shave our legs
and underarms, but still
shaving was something we did
so we wouldn’t look
manly.” In my notes
in back I quote
Rich: “We have been expected
to lie with our bodies: to bleach,
redden, unkink or curl our
hair, pluck eyebrows, shave
armpits, wear padding
in various places or lace
ourselves, take little
steps…wear
clothes that emphasized our
helplessness.”



(11)

Because you have choice. Because there is a
crossroads. Because you can describe what is
right there in front of you. Or
you can Expose with Exposition
you can Expand
with Expansion
from a tiny circle
to rings and rings
of concentric circles
reverberating
from it.
Then you can go
deep
and deep
and deeper.
As deep
as you
DARE.


*


S.L. Wisenberg performed this piece at the NonfictioNow 2015 session, "What Does Theory Have to Do with It?" Her most recent book is The Adventures of Cancer Bitch (U of Iowa Press) and she's working on an essay collection about the U.S. South. She is an editor and coach for writers near and far.

BAE 1986 read by Sven Birkerts: A Ramble Around BAE 1986, edited by Elizabeth Hardwick

$
0
0
Dear Essay Daily Readers,

Welcome to our yearly Advent Calendar. Though your store-bought Advent Calendars may well start with the first of December, ours begins today, since Advent begins today. For me, Advent—and its calendar—isn't a religious occurrence inasmuch as it is a form, a way of focusing some thinking in an unfocused, distracted age.

We started the site a few years ago largely to facilitate this kind of focused thinking and conversation about essays, essayists, and The Essay, present and past. We are told, after all, that we live in the Age of the Essay. David Shields calls Facebook a personal essay machine. For me, I'm not sure if we're in the Age of the Essay or not, but there sure do seem to be a lot of them. And it's no surprise that the Age of the Internet, the most rhizomatic information technology since the book (and possibly ever), corresponds to the age of the essay, the most obviously rhizomatic of our literary forms.

There are a lot of essays out there. This is just one of a thousand (a million?) published today. That's largely why we're here: to draw attention to the good ones, the most interesting ones, whether present or past. This year we'd like to direct our attention to the Best American Essays series, founded in 1986 and edited ever since by Robert Atwan in collaboration with a yearly guest editor. The series just released its thirtieth edition—! That makes BAE the longest-running and highest-profile filter for essays that aspire to art in the last century, and, whether you agree with the guest editor's rationale or selections, or—more usually—not, you being an essayist probably, and thus by nature cranky, BAE always feels essential to talk about. So this year we're writing about and to and after the Best American Essays.

As you know, if you've visited us before, each year during Advent we present to you an essay a day from some of our favorite writers and thinkers and people. This year we are honoring the Best American Essays series with essays each framed around one of the yearly BAE anthologies.

Though we won't be going consecutively, I do think the place to start is with Sven Birkerts, who chose the BAE's very first edition, in 1986. Allow me, then, to get out of his way. Check back each morning during Advent for another essay on another year of the BAE as read by another of our favorite writers. —Ander Monson

*

A Ramble Around Best American Essays 1986, edited by Elizabeth Hardwick

Sven Birkerts

*

I don’t know about anyone else, but I feel it like a stab when I open an old paperback and the binding comes apart with that sound of cracking glue. What had been whole has suddenly been rent and of course I extrapolate in all directions. It’s clear as can be that the world is going to hell.
     It happened just recently. I’d been asked if I would pick a volume of the Best American Essays series and use it as a prompt to reflect on the series and how it is with the essay these days. So I made my dutiful way up to the attic, to the shelves where my more orderly younger self had decades ago started arranging the annuals, and where they now make a fairly decent display of spines. When I extracted the very first volume—1986, edited by Elizabeth Hardwick—I found myself doing a little inner head-shake. The cover typography and colors were so familiar—it all came rushing back to me. I had carried the book around in my bag for years when I was teaching composition. I had assigned essays from it to my students, and had mined it for examples for the HOW TO part of my instruction. It was when I then opened—cracked--the cover that I felt the whole thing break loose in my hand.
     An insult, an injury—it was as if a part of the past itself had just calved away from the mother berg. But the mind on assignment is uncannily opportunistic. I had not even set the book aside before I was starting to sketch a notion in my head. The breakage, I thought, was a sign. That I should choose this very volume, of course.  But that I should also use the literal break as some kind of metaphor. Something about this being a rupture with the past, a big signifier…But my better sense was already countering: that was too easy a gambit, too obvious. Also, I knew before I had even looked at the Table of Contents that it would be wrong to pitch this first volume as a last link to some lost golden age, as in “they broke the mold…”
     They didn’t. The mol is fine. I’ve been reading this series for years, and can attest that the 28 successor volumes of BEA published so far represent an amazing range and diversity. The contents, reflecting the colorations of the respective editors’ sensibilities, confirm that the form is alive across the whole spectrum of races, genders, and ages (go read Roger Angell’s reflection on life in his 90s in the 2015 collection!). I bet I could name fifty current brilliant practitioners of the form without pausing for breath.
     Having staked myself on writing about Robert Atwan’s debut volume—edited by Elizabeth Hardwick--I asked myself what there was to say? Decades have passed, Ms. Hardwick has passed away, my copy of the book has all but fallen apart in my hands…Yet—here’s my lead: when I now see it here on the table next to me, I feel an old and familiar stirring of interest and possibility. The word “essay” still gets to me. But there’s also some stirring memory of what’s inside the covers, and knowing how I’ll feel when I start reading the pieces again. This is what we know about the best writing—reading does not use it up; it keeps its power. This not by virtue of the reader’s forgetfulness, but through its own intrinsic merit. The right words in the right order are that way because they can be encountered again and again. Real work does not melt away when the eye registers it.
     A high-sounding assertion, I know, but it’s also one that can be tested. And I’ve decided to do that here. Not exhaustively, but suggestively--by sampling, by opening the book at random as the ancients did with Virgil’s Aeneid—though not so much for divination as for a kind of quality control. It is not the future I’m looking toward so much as the not-so-distant past. Nearly 30 years have passed since publication of the collection--can I find through this exercise some confirmation of the lasting value—the artistic merit—of the writing inside?
     Making my first random pass, I land on Gerald Early’s essay “The Passing of Jazz’s Old Guard,” (page 107) and after reading around for  context settle on this bit of reflection on the career of pianist/composer Thelonious Monk:
I suspect that Amiri Baraka (LeRoi Jones) knew that Monk would cease to be vital once he gained wide acceptance, and so Baraka wrote the essay called “Recent Monk” which appeared in Downbeat in 1963, an essay which said in one breath that success wouldn’t spoil T.S. Monk, while saying in another breath, ‘say that it ain’t so, Thelonious, that you sold out to the moguls on the hill.’
To my ear, and my very amateur apprehension of all things jazz, this seems critical-reflective prose of a very high order. It situates us in a historical moment, balancing off necessary accuracies of description with an emotional plea that is attributed to Amiri Baraka but also orchestrated within the sentence so that we feel the pressure of the author’s own feeling. Though it’s not within my scope to discuss it here, the essay goes on to become an impassioned exploration of the trials facing the black artist—and man—in a music industry (culture) controlled by white money and white artistic criteria. It would not be beside the point, either, to remark the jazzy syncopation of the sentence itself, the Monkish wobble of that “’say it ain’t so, Thelonious…’”
     My next stab plants me inside Donald Barthelme’s “Not Knowing”  (17), where I find:
If the writer is taken to be the work’s way of getting itself written, a sort of lightning rod for an accumulation of atmospheric disturbances, a St. Sebastian absorbing in his tattered breast the arrows of the Zeitgeist, this changes not very much the traditional view of the artist.
Barthelme’s essay, written back in the heyday of literary theory, offering itself as a  smart lay reading of that whole vast academic agitation (it’s hard to bring it all back now), hits an intellectually bemused tone, an ironic knowingness that has fallen largely from favor. Still, we can applaud the cleverness of the conceit, Barthelme’s turning Richard Dawkins idea of the “selfish gene”—that our point as humans is mainly to pass genetic contents along—to artistic ends; we can also wrinkle our foreheads over whether or not his view really is the traditional view. Barthelme is, as he was never not, clever and provocative. For the ages? This is harder to say, as we are apparently not here to judge, but only to serve as vessels for the necessary work to come into being.
     Open yet again, this time to find William Gass’s  “China Still Lifes” on page 155. The observant nit-picker following along at home will have noticed by now that I am only looking to odd-numbered right-facing pages. I do so because I can hold these pages flat while supporting the left side of the book between index and fore-finger, thereby not aggravating the problem of the glue-shattered spine any further.
The big cities now have vast blank squares like Tian Anmen in Beijing—they are people pastures, really—fit mainly for mass meetings, hysteria and hypnotism, while the new wide and always wounding central arteries are suitable for totalitarian parades and military reviews; although it was no different in the old days, since some of the courtyards in the Imperial Palace can hold a hundred thousand heads together in a state of nodding dunder. 
     I once referred to Gass as our greatest living “champion of the sentence,” and this nugget does not make me change my view. The passage, from the writer’s travelogue of a visit to China, intrigues in its construction and thinking, but also for the eerie hindsight reminder that three years later that same square, widely known  as Tianamen, would be the site of an explosive and violent mass demonstration. Gass’s sentence-making—and this one can be taken as completely representative—has always been sui generis, propelled by his love of sound-play (“nodding dunder”), his unexpected twists of diction (“fit mainly for mass meetings, hysteria and hypnotism,” “always wounding central arteries”…), and proclivity for outspoken assertions like the one ventured here. Gass has, I believe, appeared in a number of the BEA volumes since this first inclusion.
     Finally, I open to Cynthia Ozick’s  “First Day of School: Washington Square, 1946 on page 219. A woman! And I did not rig it that way, either. It’s true, Ozick is one of only three women essayists included, along with Joyce Carol Oates and Anne Hollander—but the gender representation has improved significantly in recent years. Her selection, like a number of others in the book, is a memoir essay. Here are the first two sentences:
I first came down to Washington Square on a colorless February morning in 1946. I was seventeen and a half years old and was carrying my lunch in a brown paper bag, just as I had carried it to high school only a month before. 
Though Ozick can do fresh lyric compression with the best of them, here she opts for the straight clean strokes. Two adjectives, “colorless” and “brown,” and just the basic establishing facts. I might be guilty of projecting my sense of Ozick’s great and proven gifts onto what I read, finding in these simple sentences the confidence of tone that is the surest indication that a writer fully owns her material? But no, reading the full essay confirms me. Ozick here has the prose equivalent of a steady camera hand. She also has the shrewd instinct that identifies the resonant detail and knows how to position it as she builds a beautifully paced and proportioned remembrance of her literary coming-of-age.
     I stop after four. I am of course well aware that one could do what I have just done with any volume from Atwan’s series and that in choosing as I have I have argued nothing. I have maybe, at best, extracted a tissue sample from the debut gathering. But truly, what can I say about this grouping that could not be said of many that have followed, and that happily keep coming? Do I see any evidence of the essay somehow changing in this past quarter century, or would it be more honest to propose, again, that any perceived differences in style and subject have mainly to do with the sensibility of that year’s editor? Are we less staid now, more lyrical, freer with various kinds of open structure? I consider Joseph Brodsky’s relentless observational iterations in “Flight From Byzantium,” or Barthelme’s careening intellectual improvisation, and I say ‘no.’ I look back at Joyce Carol Oates’ sui generis take on boxing, which somehow gets Rocky Marciano and William Butler Yeats into the same paragraph, and Julian Barnes’s fascinating flanerie on a theme of Flaubert—and I say it again: no. These essays are as assertive and edge-testing as any being written today. There is, true, less evidence of the collagist’s fracture-and-rejoin aesthetic, or the kind of two- and three-ply lyric weave that we see so much of these days. But at the root, in the place of imagining and daring to speak truth, things don’t feel different at all. The essays of 1986 are on a direct continuum with work by John Jeremiah Sullivan, Eula Biss, Leslie Jamison, Charles D’Ambrosio…
     What the collection does affirm for me—it did so all those years ago, and does so now, as well—is that the form remains a species as adaptable as the cockroach, and that it flourishes exactly to the extent that thinking and invention flourish in any given time. A gathering like this not only legitimizes and disseminates our flights of imagining and reportage, but it also heartens and inspires. “A writer,” said Saul Bellow famously, “is a reader moved to emulation.” My experience with the BAE series—reading it and teaching from it—confirms this.  I have only to only to see the individual volumes standing at attention all in a row and my typing fingers start to twitch. The writer’s version of air-guitar, slightly embarrassing.

*

Sven Birkerts' most recent book is Changing the Subject: Art and Attention in the Internet Age (Graywolf Press). He currently directs the Bennington Writing Seminars and edits the journal AGNI at Boston University.

BAE 2014 read by Christy Wampole: November Thirteenth

$
0
0


I had nearly finished a piece inspired by The Best American Essays of 2014 on the topic of essays as containers. Then Paris happened. Since the attacks on November 13, public discourse has hovered around uncontainability. The containers essay suddenly felt irrelevant. Luckily, some of the essays in the 2014 collection could allow me to write about (to process, to manage – whatever metaphor you prefer) the attacks. Specifically, Mary Gordon’s “On Enmity” and Dave Eggers’ “The Man at the River” give language to some of the abstractions that have clustered around the death cult called Daesh.

Some background: I am an assistant professor of French literature, I have lived in Paris, and spent my life trying to understand and explain French culture to others. In order to rationalize the attacks, a phlegmatic person who understands the historical landscape might point toward France’s colonial landgrabs, the brutalities of the Algerian war, the marginalization of immigrants to the banlieue in cities like Paris, or the country’s progressive Americanization. But I am not phlegmatic, nor sanguine, nor choleric. I’m a melancholic, whose moods are governed by black bile and spleen. Unlike the cholerics who hunger for vengeance or the sanguines who champion a quick return to restaurant terraces and dance clubs as a sign of defiance, my saturnine self looks toward the attacks with weariness and despondency. Last night at my university, during the candlelight vigil that honored the victims of the Paris slaughter as well as those of recent attacks in Kenya, Lebanon, Iraq, and Turkey, I kept thinking, “Humanity’s will is to self-extinguish. There is no other explanation. Everything in the world is set up for us to live right, and yet we persistently choose to live wrong.” The November breeze made my candle flicker each time I had the thought. The wax ran down the candle but congealed before reaching my fingers, fixed in time by the breeze. 

That was last night. And just now on campus, I sat near a stage and watched the Peruvian Nobel winner Mario Vargas Llosa in conversation with Philippe Lançon, a French journalist whose face was partially pulverized by bullets from the Kouachi brothers’ guns in the Charlie Hebdo office in January. This conversation had been planned for months. No one could have anticipated that the room would be filled with people trying to understand a newer, bloodier slaughter in the same city. They showed us Charlie Hebdo cartoons as they spoke about freedom of speech, fanaticism, barbarism, and recovery. The darkness of French humor has always aligned well with the darkness in my own soul. A world without space for this kind of humor would be bankrupt. Philippe looked small there on stage, a frail silhouette before the looming cartoon of Mohammed or of the Frenchman riddled with terrorist bullet holes whose just-drunk champagne spouts out of his body like a fountain. Philippe looks over his shoulder at the cartoons and smiles at them, even though a quarter of his jaw has been shredded. He’d played dead as the brothers walked from body to body after the room had fallen silent, shouting “Allahu akbar” and delivering one bullet per corpse, systematically. 

In her essay “On Enmity,” Mary Gordon keeps a notebook of free associations on the figure of the enemy. There is no system to her system; she just freestyles her way through the word “enemy,” improvising a definition here and tossing out an anecdote or distraught memory there. She works through several problems: Is an adversary the same as an enemy? Is it wrong to delight in the death of an enemy? How do animals choose which members of their own species are enemies or allies? What caught me in her piece was a short anecdote about Georges Bernanos, the right-wing French Catholic writer and Simone Weil, the left-wing French factory worker and Christian mystic. Gordon writes:

Simone Weil and Georges Bernanos both, or each, traveled to Spain to cover the Spanish Civil War, Bernanos for the right-wing press, Weil for the left. Each wrote: This war is hopeless, it is impossible to tell good from evil, there is such evil, such cruelty, such barbarity on both sides. Simone Weil wrote to Bernanos, “I thought you were my enemy, but you are my brother.”

Does anything about this anecdote apply to our terror war? The body of the civilian has become the prime site of cruelty in this shapeless war. Civilian bodies are torn to ribbons by drones, by AK47s, by homemade bombs, anytime and anywhere: at home, a place coded in theory as sound and safe; at the university, a haven for the humanities and humanity; at the peace rally, whose symbolism is too disturbing for proponents of terror; in the airplane, the thread that tethers one place to another; at holy sites, where God’s untouchables are touched; at weddings, where the matrimony of souls is witnessed; at the hotel, the locus of leisure. The primary targets aren’t just bodies but also abstractions like comfort, safety, and peace of mind. I wonder how many pacifists are left who have thus far resisted the pull of enmity. The ugliness of these acts lures even the most indulgent hearts toward hatred. 

Dave Eggers’ “The Man at the River” somehow gets us closer to understanding our encounter with those who differ from us. His innocuous tale is jam-packed with truth. An American man visiting South Sudan has a dilemma. His Sudanese friend wants him to cross a river with him, but the American, who has a small wound on his leg, doesn’t want to risk contracting “some parasite or exotic microbe” in the river. He tells his friend he’d prefer not to cross. His inept American politeness knots up the exchange between them until it cannot be untangled. The cultural misunderstanding continues, with another friend arriving and trying to persuade the American man that according to their customs, the Sudanese are required to accommodate him and that he, in return, is required to accept their hospitality. They recruit a passing fisherman to shuttle the hapless American across the river, against his will. The Sudanese are irritated, “forming, or confirming, an idea of this American and all Westerners: that they will not walk across a shallow river, that they insist on commandeering canoes from busy fishermen and being pulled across while they squat inside. That they are afraid to get wet.” The American man fails to convey his inner monologue to them, a monologue that would have explained everything, perhaps: 

But the American did not want to go across the river at all. He did not ask for this. He did not ask for any of this. All he wants is to be a man sitting by a riverbed. He doesn’t want to be a guest, or a white man, or a stranger or a strange man, or someone who needs to cross the river to see anything at all.

We did not ask for any of this. We are not our governments. We never conquered anyone. We did not personally launch empires. If anyone is complicit in anything, it is that by fact of birth, we are woven into a system in such a way that even going off the grid is not enough to extract ourselves fully from history and politics. The grid is everywhere anyway. The roots of all of this were festering before we were even born. We are fighting the battles of our forebears. Like Eggers’ American, we want to push a reset button that doesn’t exist. We want to unravel the stereotypes of ourselves, to emphasize our singularity in a system that tries to uniformize us. We want to exist away from demands to accommodate or be accommodated. We just want to be. We are jarred that global politics – about which we know almost nothing – might loot us of life and limb. 

This is our great dilemma in the moment of encounter with the world. It is easy to schematize the actions of another and to project some preconception on this schema. One only sees those features in the other that best confirm what one already believes. I sympathize with Eggers’ American, having lived similar hopeless moments in which I failed to get across what I really meant through all my cultural fumbling. “I’m not one of them,” you try to convey, referring to the caricatural Americans on the television. The American is much more complex than global and domestic media allows. This is true of every population on the planet. Reductive portraits are in part the cause of bloodshed. 

In terms of cultural (un)translatability, the example that has stayed lodged in my mind since the attacks last Friday is the band Eagles of Death Metal, whose members are now undoubtedly traumatized for life. How to explain to a religious fanatic the subtleties, ironies, richnesses of such a name, of such music? How to explain to them that metal is a bloodless outlet for people across the globe? That the tough exterior of metal dudes can only be matched by the tenderness of their insides? My brother is a metal drummer whose various band names have always referred to mortality or evil or violence. From the outside, it is easy to read all of these signs as the devil’s work. But read more closely and spend your life with metal dudes as I have, and you’ll discover that the vast majority of these gentle giants use their music as armor against the oppressive aspects of capitalism and corrupt power, against conformity and the surrender to injustice. Surely every young man of our time, across the globe, is faced with the forked road, making one of several choices: destruction of self, destruction of others, or an attempt at reconciliation with the pitiless planet. It seems unlikely that solid body six-strings will replace Kalashnikovs any time in the near future, but I can’t help but hope that some young man, somewhere, will understand that raging against the machine can take form as fertility or impotence. Destruction is ultimately the choice for impotence. 

I take comfort in the fact that in this battle against the impotent abstraction called “terror,” we have on our side the fertile impulses of music, art, literature, (mostly) free speech, sex, experimentation, science, philosophy, and other forms of creation. For this reason, we’ve already won.



Christy Wampole is an essayist and assistant professor of French literature at Princeton University. Her first book, titledThe Other Serious: Essays for the New American Generation, was published in 2015 and analyzes various aspects of American culture, including awkwardness, distraction, self-infantilization, irony, and consumerism. Her upcoming book, titled Rootedness: The Ramifications of a Metaphor, will appear in spring of 2016 and explores the overlap of politics and ecology, genealogy and identity, as they relate to the tendency of imagining ourselves as rooted beings. Why do we literalize the metaphor, believing ourselves to be rooted to a specific set of coordinates or a specific cultural heritage?


BAE 1996: Tests of Time by Eric LeMay

$
0
0
I am in the Reading Room of the Folger Shakespeare Library in Washington, DC, with its dark vaulted ceiling, elegantly carved buttresses, huge faux-candle chandeliers, faded tapestries, pictorial stained glass, and old portraits of shadowy figures gazing vacantly on the long wooden table where I sit. The dim glow from one of those small lamps spills a solitary pool of light in front of me. The room has the same romantic design that created the dinning hall at Hogwarts. It's no room in which to write like Shakespeare, but you could certainly compile your two-volume study on Shakespeare’s Anglo-Franco lexicographic variations in this fancy leather chair. I shouldn’t have worn sneakers.

Despite my distinctly non-scholastic clothes, the librarian has handed over a rare book from the vault: Essays written by Sir William Cornwallis the younger, Knight. Cornwallis was the first self-professed follower of Montaigne in England and, in many ways, he marks the start of the English essay. (Francis Bacon, to be sure, published the first book of Essayes in 1597, but his are decidedly impersonal essays, written against Montaigne's precedent. Cornwallis, in contrast, wants very much to sound like Montaigne, which is to say like himself.) Cornwallis's book was printed in London, "at the signe of the Hand and Plowgh in Fleet-street." The first part came out in 1600, the second in 1601. I'm reading "Of Essayes, & Bookes." I've read it a few times and think of it often. Its opening always trips me up:

I Holde neither Plutarches nor none of the auncient short manner of writings nor Montaigne’s nor such of this latter time to be rightly termed Essayes; for though they be short, yet they are strong and able to endure the sharpest tryall.   

A true essay, for Cornwallis, isn't strong. It isn't able to endure the trials that a reader might inflict on it, the questions a reader might ask of it. How should I live? What should I do? In Plutarch's and Montaigne's work, you'll find insight, moral instruction, even wisdom, but these are the very qualities that, according to Cornwallis, make their work something other than essays. Cornwallis sees the essay as something more like a moral process. Through writing and reading them, you can become better, but this is an undertaking that doesn't end on the page or in your life. It's a constant striving, an essaying.

I don't much agree with Cornwallis about what an essay is—I find essays that want to make me better tough to read—but I love his assertion about what an essay isn't. It isn't meant to last. It doesn't need to meet the expectations that, say, a poem faces, with its leap toward immortality, its demand to endure the test of time. An essay can be all right for right now. Good enough to pass the time, but time will, as time does, move on. To put it another way, imagine if you said to a poet, "Your sonnet is good enough for the moment." You wouldn't have a happy poet. As an essayist, however, I'm fine with inconsequence. "Hey,” says my friend Ghosh, “I read your essay." That, to me, is high praise. Out of all the things you could be reading, my essay held your attention for the time it took you to read it. Occasionally, when I'm feeling cheeky, I'll ask, "Did you finish it?" It's surprising how many people don't finish (my) essays. "I'm about halfway," says Ghosh. And weeks later: "Still about halfway."

These are some of the thoughts I bring to the Best American Essay series each year when it comes out. Is it a boon for an essayist to be included among the "best" of 1987 or 1996 or 2013? Or is that basically putting an expiration date on your essay? When I miss reading the collection for a given year, which I usually discover because the next year's collection comes out, I find myself feeling resentful about the previous year: I don't want to go back and read the old ones. I might as well read tweets from 2009 or eat a rotten peach. What's the point, for example, of reading the best essays from 1996 unless I have to write about them, scholarly-like, as being somehow indicative of 1996. You know, ponder the zeitgeist.

Here's one reason: in the Best American Essays of 1996, the very first essay that I ever published was included among the "Notable Essays of 1995, Selected by Robert Atwan." Oh, yes, twenty years ago I was notable, and it's hard to convey the thrill my younger self felt when I was included in a long list at the back of a book that I probably never read, so smitten was I with my own name: "Eric Charles LeMay 'A Biography of the Nameless: Jane and John Doe.'The Georgia Review, Fall." I do remember that I made my parents go and buy a copy, so they too could bask in my name. I didn’t feel the need to send them a copy of the essay itself. That seemed inconsequential in light of being noticed, notable, of note. Robert Atwan, I thought this was the beginning of a beautiful friendship.

Of course, I was in my mid-twenties, an age when hope still seems possible. I was living just outside DC, in the largest apartment complex on the East Coast. This monstrosity of civic planning was made up of two- and three-story buildings clustered around a series of children’s playgrounds and parking lots. The Springhill Lake Apartments had its own post office, its own grocery store and recreation center, its own elementary school. It also had a small, brackish, manmade lake. (Hence the name.) To walk in any direction from Springhill Lake was to meet an impasse. To the north, Interstate 95, a carbon-churning artery into Washington DC. To the east, six overcrowded lanes of Route 201. To the south, the backside of Beltway Plaza, an ancient dying mall. And to the west, a scraggly thicket of trees abutting a dirty creek abutting the Greenbelt Metro line. It was a place that led to nowhere, and I lived there, in one of the 3,000 apartments that housed the Springhill Lake’s residents.

Like them, I occasionally got lost. I would come back at night, my headlights catching fragments of the same beige building, reproduced endlessly. Was this my parking lot? My place? Where’s that dead tree? And like them, I felt no sense of ownership or obligation toward my apartment. A light fixture would break or a small-caliber bullet would nick the patio door, and I wouldn’t see any reason to alert maintenance. What was the point? It was disposable architecture, for disposable people, like me. Today, two decades later, when I drive down the highway, past any of those apartments that builders stack behind exit ramps and wedge next to the Park-and-Rides, I still can’t shake the thought: I’d lived here, I’d been home by now.

Living in such a shit hole, it's not hard to see retrospectively why I'd feel so dazzled to catch Robert Atwan's gaze and show up, however nominally, in a book that appeared in a bookstore. (In 1996, there were bookstores.) Nor is it any surprise that a young, would-be writer would find "the Nameless" a beguiling subject. I, too, was nameless, but hoping to make my name. My essay, which is a cultural and personal history of Jane and John Doe, explores the significance we attach to names, a significance which becomes all the more apparent when we suddenly become anonymous. We are all, potentially, a Jane or John Doe. Just go out for a jog without your wallet and smartphone and get hit by a car.

The essay is pretty good. I say that with the critical distance that twenty years brings. Its quality belongs, mostly, to the editorial intervention of Stanley W. Lindberg, who mailed back my submission to The Georgia Review (there was also mail) slathered in red ink. His note said something like "It's a great idea, but…" I remember being taken aback at first, then taking every suggestion he made, which made the essay. It was good. It was notable. But would it stand the test of time? Was it strong and would it endure the sharpest trial?

Even before I knew I’d be writing this piece, I had the chance to ask myself those questions because I revised the essay for a new collection that came out in 2014, roughly twenty years after I first wrote it. Updating it was fairly easy. Some of the anecdotes were dated, but they still had the staying power that narrative creates. Fact dates, story survives. I decided that one way to show the essay’s continuing relevance was to replace the section breaks, once marked by asterisks, with newspaper headlines that blazoned the significance of Jane and John Done. Between sections about the history of these two figures , I inserted headlines, some of which were published well after 1995:

PSYCHIATRIC PROFILE ON JANE DOE CALLED CRUEL
- Toronto Star, September 19, 1997

LIFELIKE SCULPTURE CREATED TO ID JANE DOE
- San Francisco Chronicle, August 18, 2005

‘JANE DOE’ TESTIFIES AS TRIAL OF POLYGAMIST LEADER BEGINS
- New York Times, September 14, 2007

'JANE DOE'S' NUDE, BATTERED BODY IDENTIFIED 55 YEARS LATER
- Fox News, October 29, 2009

ARMY APOLOGIZES FOR 'DEAR JOHN DOE' LETTERS
TO KILLED SOLDIERS' SURVIVORS
- Chicago Tribune, January 8, 2009

Only now, marshaling these examples, do I see that most of these headlines have to do with violence against unidentified women. When I was collecting them, I was intent on showing the continuing, post-1995 relevancy of the Does. (The oldest headline in the essay also features Jane Doe: "PUGILISTIC "JANE DOE"[:] SHE "KNOCKS OUT" A FEMALE LAWYER AND IS ARRESTED - Morning Oregonian, July 30, 1893.") I wanted to see if my essay could endure beyond its moment. Would I be able to revise it so that readers born after 1995 found it relevant? I managed it, I think, but only because much of the original material—the historical research, for example, and the legal precedents in which the Does figured—was dated even then. There was little in the essay that marked it as being particularly characteristic of 1995.

This sense of timeliness and timelessness became a touchstone as I reread the Best American Essays 1996. I found that the essays in the collection which focused on the events of that moment, though finely, even brilliantly written, felt dated. Why read Darryl Pinckney's account of the Million Man March in Washington on October 16, 1995, except as an historical document? I’m not arguing that we live in anything like a "post-racial America." I’m stressing that time moves on. Certainly Pinckney, were he to write an essay today about that now-historical march, would frame it in light of the last twenty years of America's continuing racial—and racist—history.

Compare that event to Jane Brox’s essay on "Influenza 1918" or Gordon Grice's essay on the black widow spider. Brox reckons with the distant past and Grice with a creature whose behaviors predate the historical record. These essays could show up in the Best American Essays 2016, and no reader would know they're twenty years old.

The most substantial change I confronted in updating my essay had to do with the technology of DNA identification. When I was writing in 1995, DNA was a relatively unknown means of identifying individuals. I had to explain it, along with the protocols that the US government was planning to undertake in using it to identify soldiers who were killed in action. In the two decades that followed, CSI and other crime dramas, as well as the nightly news, would make the information about DNA identification familiar to every American. As a result, I merely had to explain the way in which the US military service is currently using the technology. I cut 352 words to 158, emphasizing that "that no member of the armed forces will ever again have to be classified as a John or Jane Doe again."
 
This information is crucial to my essay, not only because it's fascinating in its own right—we are now at a point in human history in which we will always be able to tell who we are, so long as we've archived our DNA—but also because it sets up my essay's big finish, once again in Washington, at the Tomb of the Unknown Soldier. Here it is. The savvy reader will catch the signs of my updating it:

From the marble steps rising above the Tomb of the Unknown Soldier, you can see the Pentagon, stark and imposing, the scars of 9/11 no longer visible. Beyond it, the Potomac and, off in the distance, the Jefferson Memorial blend into the urban landscape of downtown Washington. Low-flying planes often pass, descending toward the nearby international airport. In late autumn only the call of a few lingering crows can be heard behind the whispers of the tourists and the clicking of the guard’s heels.

Twenty-four hours each day, 365 days each year, a single soldier in full-dress uniform marches before the tomb. Twenty-one steps across the front of the monument before turning, clicking his heels twice, placing his bayoneted rifle on his opposite shoulder, then twenty-one steps back. A changing of the guard takes place every hour, the present guard standing eye-to-eye with his replacement and saying, “Orders: remain as directed.” The replacement responds in an equally stentorian voice: “Order acknowledged.” The guards wear no insignia of ranks, so as not to outrank an unknown soldier. Tourists may watch this ceremony during all hours that Arlington National Cemetery is open to the public.

At night, two giant floodlights shine down on the guard at his post. His view must change then, becoming one of the illuminated city reflected on the river water, a continuous spread of lights stretching up to the darkness of the graveyards. On the white surface of the tomb, the reflection of the floodlights must obscure the tomb’s inscription, making the monument as unidentifiable as the soldiers it represents. What, I wonder, does a guard think while marching his twenty-one steps in the middle of that darkness surrounded by so many lights? And what, if anything, is he protecting in the anonymity of those predawn hours?


Not bad, right? And you haven't had the experience of all the intertwining facts, episodes, and meditations leading up to the this moment of closure, where, classically, the essay opens up, asking questions that become all the more resonant for having delved so deeply into the unnamed, the anonymous, Jane and John Doe, everyone and no one.

I came back to Washington not only to read Cornwallis essay in its first printing, to re-experience an essay that, somehow, has survived for over 400 years, but also because I wanted to return to the Tomb of the Unknown Soldier. I'd pictured that moment countless times in the last twenty years. I can remember the guards, the view, the dingy light of late November. So I did. Earlier today, I walked down the mall, past the Washington Memorial, past the Lincoln Memorial, across the Arlington Memorial Bridge and over the Potomac River, its gray water furling and unfurling in the autumn wind, until I reached the Tomb, right as the clock struck the hour and the guards changed places.

Big mistake. The ceremony I'd seen so many years ago, one that, through the logic of association, I'd linked to my sense of self as a writer, had become a tourist destination. No, that's not quite right. I would have been fine if all of those tourists who'd shown up, me included, had come to witness the ceremonial changing of the guard that I'd seen. That would have seemed right and fitting. What I saw instead was that the ceremony itself had been changed to accommodate tourists. I'm not going to go into it, because it involves marching-band members and middle schoolers and a lot of pageantry, but the upshot is that a military ceremony had become a military show, one that invited kids to participate in pretend solemnity. I didn't like it.

And then, later that day, I was in the Folger Shakespeare Library, reading Cornwallis. And I realized that my experience today at the Tomb of the Unknown Soldier was simply another essay that need to be written, not for the ages, but for this time, our time. Here, as our history unfolds, is what we Americans make of our nameless dead. We brutalizes our Jane Does, protecting only their names from the violence we inflict upon them, while at the same time we Disneyfy those service men and women "known," as the inscription of the Tomb says, "but to God." It's an essay that's ready to be written. I'm just not the one to write it.

_

BAE 2001 read by Matthew Gavin Frank

$
0
0
After reading Rebecca McClanahan’s “Book Marks,” in The Best American Essays 2001—which, in part, engages the ways in which a reader’s written marginalia (not to mention sloughed-off bodily detritus wedged into the book’s crotch) can serve to converse with the primary text—I was inspired to write a great failure of an essay comprised solely of imagined marginalia (and detritus) lurking among the pages of Borges’ Labyrinths. For some reason, in this essay, I decided that a chain of spitballs should run down the book’s inner hinge, forming a speed bump between “Avatars of the Tortoise” and “The Mirror of Enigmas.” Should the daring reader unscroll said spitballs, he or she would find carefully chosen excerpts, rendered calligraphically, of the six-page Department of Natural Resources Wildlife Division Report #2946, dated May 20, 1983, on Rabid Bats in Michigan’s Upper Peninsula (abridged version), including “Contemporary rabies tests for the silver-haired bat of Escanaba involve such classic methods as impression smears of brain material,” and “We used 3-pound coffee cans containing chloroform-saturated cotton balls.”

Soon afterward, I was seduced by Alberto Rios’ poem/lyric essay, “Some Extensions on the Sovereignty of Science,” in which he writes, as a sort of ars poetica/essaica,
When something explodes, for example,
Nobody is confused about what to do—you look toward it.
Loud is a magnet. But the laws of magnetism are more complex. 
One might just as well try this: When something explodes,
Turn exactly opposite from it and see what there is to see. 
The loud will take care of itself, and everyone will be able to say
What happened in that direction. But who is looking 
The other way? Nature, that magician and author of loud sounds,
Zookeeper and cook, electrician and provocateur— 
Maybe these events are Nature’s sleight of hand, and the real
Thing that’s happening is in the other hand, 
Or behind or above or below or inside us. 
Is Rios effectively admitting that, in trying to write a piece about the death of his father and his attendant grief, he had to “turn away from the explosion,” that very scrap of subject matter about which he wanted to write, in order to record what was going on in the opposite direction—the stuff lurking in the margins? Did he feel compelled to draw a chalk outline around his main subject, to grapple to uncover the right blend of chalk necessary to evoke the body? (He uncovered, incidentally, terminal moraines, the smallest muscle in the human body lurking in the ear, and the Duesenberg).

When recently reengaging The Best American Essays 2001, I tried, as a reader, to turn away from the explosion, the text, to stare into the margins, and then beyond the margins. To, eventually, turn the page, where I found, of course, more text, each subsequent essay girdled by the one preceding it, each serving as the marginalia to the other. What follows is an essay of record, a collection of lines evoking sentences of primary text costumed in marginalia’s clothes. The essay is comprised of one line from each of the essays included in BAE 2001, in order. The first sentence is from the first essay, the second from the second, and so on. The last line is from Kathleen Norris’ introduction, and the brackets are mine. I hope it serves as a celebration. I’m not quite sure into what this accumulates, but here are words, absurd conversation, chalk-on-chalk…


On the Cadavre Exquis Rotting in the Margins

At two, most of my excess body hair had fallen off like scales, except for a triangular swatch above my fanny, and a single silky stripe from my ribs to my pudendum. Prayer is personal. Fuck the criminal codes. Fanny recalled how they set out from Tahiti, where they had been living in contented isolation, and set their sails for Hawaii. We get what we need. Mind you, until recently my own family has never been much good at mourning. My father, who spent his first twenty years after college at the butcher block in his father’s grocery store, and then in his own, was a valuable resource. These were big men, compared with the agile, wiry horse hands who ran beside their charges during the performance and rode them back and forth like a rodeo string between the railroad yards and the circus lot, morning and night. The new religion outdraws the old. Nobody is there to notice whether you stand straight or slouch, or how you suck your stomach in. This is my afternoon for hearing voices, it seems. “Men will be men.” Midnights for Edgar Allen Poe seemed less a time than a territory, a place of woefully distant vistas, as if he were stargazing from the bottom of a well. And I bought into it, failing to see until now that it concealed a deeper resistance that he had no words for. “Come into the light of things,” he teased, “Let nature be your teacher.” After this momentous transgression, I quickly reverted to a Morasha girl-camper persona. My God, I say aloud, it’s the sand. The euphony of the name belies its malevolence. Of course, there are storms, too, when the whole house rocks and the waves upbeat on the underside of the deck boards, and sometimes win, and the wind sizzles, and you had better be on the ocean’s side then, or you would be afraid. So my life has gone through youth and middle age. It had a creamy stripe down the back from which four tufts of brownish hairs stood up like a liner’s funnels, and longer sheaves of hairs stuck out in front of it and to the rear. Art bled and bled. The past teaches us that images of terror—used responsibly—can foster a climate in which terror is no longer tolerated. I count myself among the latter group. The objective was to form a human pyramid with our bodies, and to succeed, each player wanted to be able to escape the bottom and remain on top. Then the great lens swiveled severely up and about, the beach now offering itself to my gaze, more lovely in similitude than it actually was: brown and silver, long and lonely, bordered by an unstable line of foam from the streaks of the blue-gray sea which in their pale and silent motions, were streaks of life, streaks of time. [See?]…celibate people can make good friends.

*

Matthew Gavin Frank is the author of the nonfiction books The Mad Feast: An Ecstatic Tour Through America’s Food, Preparing the Ghost: An Essay Concerning the Giant Squid and Its First Photographer, Pot Farm, and Barolo, the poetry books The Morrow Plots, Warranty in Zulu, and Sagittarius Agitprop, and 2 chapbooks. He teaches at Northern Michigan University, where he is the Nonfiction Editor of Passages North. This winter, he tempered his gin with two droplets (per 750ml) of tincture of odiferous whitefish liver. For health.

BAE 1990 as read by Joni Tevis: The Traveler: An Essay and Playlist

$
0
0
The Traveler: An Essay and Playlist

Joni Tevis

*

The legend of the Traveler appears in every civilization, perpetually assuming new forms, afflictions, powers, and symbols. Through every age he walks in utter solitude toward penance and redemption.

*

Should I mark more than shining hours?

—Evan S. Connell, Jr., Notes from a Bottle Found on the Beach at Carmel [1]

Annie Dillard’s “The Stunt Pilot” [2] is an essay about a plane crash. I’ve been thinking about that as I hustle through airport after airport, on book tour. TUFFY, says the stenciled vinyl of the courtesy wheelchair. TUG, says the grill of the luggage hauler, in a beefy font that I find comforting as I sit in the plane, waiting for it to take off and pondering my own mortality. You know. Like you do. For a certain kind of reader—well, for me—to reread “The Stunt Pilot” is to slingshot oneself back into Dillard’s deep catalogue; it’s of a piece, as far as I can tell, with three of her books of nonfiction. So I sit in a narrow seat, lap belt low and tight across my hips, and read. Dillard might be as obsessed with planes and plane crashes as I am. From “Total Eclipse”: “Seeing a partial eclipse bears the same relation to seeing a total eclipse as kissing a man does to marrying him, or as flying in an airplane does to falling out of an airplane. Although the one experience precedes the other, it in no way prepares you for it.” [3] From “Stunt Pilot”: “I gave up on everything, the way you do in airplanes; it was out of my hands.” [4]

Brain science tells us that the mind loves novelty, which explains the phenomenon of why days and nights on the road seem to partake of time in a different way than do days and nights spent at home. When you’re presented with novel sights and experiences, they seem to take longer, because your brain is making new connections. I am on the road [5] and I am thinking about Annie Dillard—her essays, specifically, but more honestly, her narrator, also a person on the road, and therefore someone who notices more and questions more than she would while safe at home.

The article about the plane crash that killed geologist and stunt pilot Dave Rahm ran in the Spokane Daily Chronicle on August 4, 1976, and its particulars would satisfy a fact-checker [6] tasked with reconciling Dillard’s version of events with what the rest of the world agrees happened: Rahm crashed during a show in Jordan. “The plane spun down and never came out of it,” Dillard writes; “it nosedived into the ground and exploded. He bought the farm.” [7] Next to the story about Rahm’s death, the Spokane paper ran an AP article headlined “Pair of Holdups Make Bad Day.” In Providence, Rhode Island, a man was walking home when another man “grabbed a bag from him and fled. The bag contained a six-pack of beer and tomatoes.” Then a second man returned the bag to him and demanded a reward. When the first man offered him two quarters, he said that wasn’t enough, pulled a gun, and robbed him of $130. “Robert A. Greenway Jr. says it just wasn’t his day.”

*

Of those who studied Talmud in eighteenth-century Ukraine, Dillard writes, “people respected books. When a book wore out, they buried it like a person.” [8] I bought my copy of The Writing Life, a paperback with a blurry painting of a sailboat on the cover, as an undergraduate in Tallahassee. I paid $5.95, real money for me at the time.

Back then, I read issues of The Southern Review and The Georgia Review and Ploughshares at the long tables in Florida State’s library, even as I read everything else, compulsively, from Our Bodies, Ourselves to The Electric Kool-Aid Acid Test to the filthy, descriptive, fascinating graffiti carved by frat brothers on the desks on the 7th floor. I read in the stacks as the sun faded behind the loblolly pines that ringed Landis Green and the sodium lights winked on, and then I walked back alone to my dorm room. I drove to the bookstore alone, I bought my cans of soup and Healthy Choice dinners alone, I drove to Carrabelle alone and walked on the beach, where interesting things washed up onshore. I examined the skeletons of dead fish, and once found a woman’s black high-heeled shoe with barnacles encrusting its peeling leather. Sometimes I sang Will Oldham songs [9] as loud as I could and it didn’t matter, because the dirty waves were louder than I was and anyway the beach was empty.

On the weekends, other students drank too much at the cheap bars on Tennessee Street and sometimes fell into the four lanes of traffic that separated the bars from campus and were grievously hurt. Me, I drank Orange Crush [10] I bought at the gas station on Highway 319 and headed out of town to the Huddle House, where a person could sit at a booth and write in a notebook for hours and not be bothered. I didn’t have much to say so I tried to describe things: the granite bald back home in South Carolina where you could sit and watch the sun set behind the Blue Wall; the way semi-trucks barreled south from Macon on I-75, bleeding their air brakes; the very diner I sat in, eavesdropping. What’re you writing? someone asked one night. You writing about us? Of course I lied. But I was desperate. I wanted to write something that would matter, that people would read. I would have sold out anyone to get the stuff I needed to make this work, even my family, my friends, let alone these strangers whose names I would never know, because I never asked.

My copy of The Writing Life has accumulated little scraps of things over the years, drawing ephemera, like a Bible. Here’s a bookmark from The Paperback Rack in Tallahassee that reads WE GIVE CASH FOR LITERATURE. A postcard from the Houston reading series in which Dillard read, February 20, 2001; the next day, I drove her to the airport in my Crown Victoria. [11] The postcard is addressed to me, at my old Houston address on West Main Street, but my name is wrong. [12] A square of paper with “REVISION” scribbled in my handwriting. A postcard picturing Paul Bunyan and Babe the Blue Ox, standing on the shores of Lake Bemidji in northern Minnesota since the 1930s. Folks who live in Bemidji like to tell you that Paul and Babe are the second-most-photographed statues in America [13], and that might be true. In lucky summers, I teach workshops in Bemidji, and I must have taken this in to read to the class. Whenever I have a group of people gathered in a room who are made to listen politely to what I have to say, I exhort them to do as Dillard does, and “aim for the chopping block.” [14] Aim for the chopping block, she says, and not the wood you’re trying to split; don’t let the words get in the way of the idea that you’re trying to share with your reader. I love this passage so much and have read it so many times in so many places that I’ve come to think of it as a kind of editor’s prayer, a litany whose repetition will help bring forth clear thought.

So how do we learn to write; how do I try to teach it? Kind of like this book: a collection of anecdotes and advice, enthusiasm and examples (“They thought I was raving again. It’s just as well.” [15]) The best thing is to read something that’s already good and take it apart, then reverse-engineer it to see how it fits together, but as a philosophy of pedagogy, all of this can feel a little ad hoc. I ask Gil Allen, dear colleague and longtime teacher of writing, how he teaches [16]. “Establish trust,” he says, or you won’t be able to do anything else. Give advice according to each student’s ability. Tell them to read published work, and to read their own drafts aloud.

And so I go back to the text. [17] Rereading the stunt pilot essay, I appreciate the writing as much as ever. I’ve read these comparisons aloud to my students for years: doing a barrel roll with Rahm, Dillard writes, “We stuck to the plane’s sides like flung paint….Vaguely I could see the chrome sea twirling over Rahm’s head like a baton, and the dark islands sliding down the skies like rain.” [18] Lovely illustration of the advice to “compare the unknown to the known.” Earlier in the essay, she stretches out the description of Rahm’s stunt pilot routine for a good three pages, longer than you think the material will bear, but it still works; I credit her strong verbs, lists, and comparisons. “Rahm’s line unrolled in time,” she writes. “Like music, it split the bulging rim of the future along its seam. It pried out the present….The human pilot, Dave Rahm, worked in the cockpit right at the plane’s nose; his very body tore into the future for us and reeled it down upon us like a curling peel.” [19]

*

Airports, airplanes, and hotel rooms bless the traveler with two gifts: a place to sit, and time to think. So I take notes. AND ANYWHERE I WOULD HAVE FOLLOWED YOU say the subtitles beneath the figure skater on television. Sunday night, far from home, chicken fried rice from the airport food court. The skater spins with one leg tucked under his body and the other pointed straight, then pulls himself upright, spinning faster and faster. CHEERS AND APPLAUSE read the subtitles to the big finish.

Yes, we notice more on the road, and Dillard seems always to have lived there. I’m rereading For the Time Being now, published about a decade after the stunt pilot essay, but ten years ain’t much in the ebb and flow of time—as her essays keep reminding me—and she’s working over the same questions. I map the book’s structure on the back of a receipt from a candy shop (Terminal B, Gate 41), testifying to my purchase of a lollipop to take home to my child. What is holy? Dillard asks. “Didja miss me?” the man in dark-wash Dickies asks his wife, who has guarded their luggage while he sallied forth in search of fried chicken. “HAVE A SWEET LIFE!” advises the sales receipt from the candy shop. “In fact,” Dillard writes, “the absolute is available to everyone in every age. There never was a more holy age than ours, and never a less. There is no less holiness at this time—as you are reading this—than there was the day the Red Sea parted, or that day in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as Ezekiel was a captive by the river Chebar, when the heavens opened and he saw visions of God. There is no whit less enlightenment under the tree by your street than there was under the Buddha’s bo tree.” [20]

The trees are silk, meant to resemble ficus, and they are at least fifteen feet tall. There are two of them, next to windows that let in actual sunlight. A television set suspended from the high ceiling gives information about the bombings in Paris this weekend, and the French government’s response. A boy, 13 or 14, stands at a gate, tears streaming down his face. He has missed his flight. A lanyard around his neck declares him an UNACCOMPANIED MINOR. A woman wears a faded t-shirt with Munch’s “The Scream” on it, and man wears one that reads I’M HERE FOR THE PARTY. Dillard finds a prayer written in French blown loose from the West Wall in Jerusalem and includes it here untranslated. [21] Did she tuck it back into the stones of the wall or into her pocket? Does it matter? It’s not hers, I want to object, but neither are the boy’s tears at Gate A15. Does it matter that when I repeat, quietly, the words written there, that I can guess at what they mean but am not 100% sure?
I hate airports but I love the bottle fillers I sometimes find there. Water pours in a sturdy stream into my red bottle, and a digital counter ticks upward: 10,474; 10,475 plastic bottles kept out of the waste stream by this filter so far. A green light tells me the filter is fresh. Pebbles encased in clear resin make up the backsplash, so subliminally I take in the message that I am filling my waterskin by a clear stream of running water. Streams and water make most of the world’s supply of sand, Dillard tells me in For the Time Being, sand that ends up in the world’s low places, like deserts and beaches. Streams are sand factories, and outside the tall glass windows there are what used to be car factories, this being Detroit, a city I have seen many times but only ever through windows. Some of the car factories have been bulldozed. [22]

Dillard has a thing for low places, and for waves, both in sand dunes and in water, and all three of these books [23] she spends a fair bit of time staring out her window at the waves, or walking along the beach, and pondering the mysteries of life. She writes of a rabbi who warned his students against visiting lonely places but she didn’t take his advice too much to heart, and when I was in college, I used to do the same old thing. I never was able to make much sense of anything during those lonely beach walks—I didn’t know what questions I was even asking, except maybe “why am I alone?” Figuring out that the work of writing an essay was there for me went a long way toward solving that problem, though marrying a kind man helped more.

Classically, the essay can be a way to knock around a problem until it’s at least, if not solved, a rounder shape, which Dillard tells us is a way to know if a grain of sand is old or young. And the problems she raises are basically insoluble. Why does evil exist? is one. But How then shall we live? is another, and more practical. (I find myself under her spell again, taking on her cadences.) She does seem to want to give us, or at least herself, some clue about how best to “mark these shining hours.” Nearing the conclusion of For the Time Being, she seems to agree with Martin Buber by including and transliterating his ideas: “Here and now, presumably, an ordinary person would approach with a holy and compassionate intention the bank and post office, the car pool, the God-help-us television, the retirement account, the car, desk, phone, and keys.” [24] “Just like me, they long to be/Close to you,” Karen Carpenter sang on the loudspeakers as I passed the skycap’s station before dawn.

I sit here in the library’s top floor as the afternoon climbs and the sun blinds me off the clear glass window. Yesterday the plane circled low over this building and I saw the rest of the campus—stadium, academic buildings, dorms—with that miniaturized, slightly unreal cast that seeing a place from above can give. This room contains, yes, two more silk ficus trees; tall windows with electric shades; windows looking out over flat roofs, parking lots, an anemometer that must be part of a weather data station, four bells hung vertically in a carillon. Machines to make music, to record the clouds and what gave rise to them. Yesterday in the Detroit airport, a sparrow flew from a television monitor down to the carpeted floor, plucked a tidbit of food, and carried it back to her nest behind the perforated ceiling tiles. Pan-entheism, Dillard says, holds that “the one transcendent God made the universe, and his presence kindles inside every speck of it. Each clot of clay conceals a coal. A bird flies the house.” [25] That sparrow flew the concourse and here, now, I hear the rhythmic breathing of a student, asleep in an upholstered chair in the sun. I WILL SING NO MATTER WHAT read the sign at the Seventh Day Adventist Church my host drove me past yesterday.

*

Last night there was just a rind of a moon, and the air coming in through the window over the lake was cold. I stayed in a historic mansion, now a rooming house, and when I walked downstairs to seek hot water for tea I found all the lights on in every room I passed—third floor, second floor, ground floor—but not another soul. All the doors to the rooms stood open, and each bed was neatly made. Quiet pillows. Framed prints from old natural-history books hung on the walls. DECIDUOUS WOODLANDS, my favorite, pictured pendunculate oak, Lords-and-Ladies, Enchanter’s Nightshade.The carpeted stairs creaked underfoot. KEEP SMILING the memo pad on the check-in desk downstairs commanded. The pad was printed with a picture of Mickey Mouse striding along an empty path with his hands in his pockets. LET US HELP YOU CREATE A SPECIAL MEMORY read the brochure that listed prices for summer weddings, weekends when all seventeen bedrooms are booked. The computer monitor in the silent vestibule displayed my check-in and contact information. ONE GUEST, it read. “According to the Talmud, when a person is afraid to walk at night, a burning torch is worth two companions, and a full moon is worth three.” [26] I had no good reason to get spooked but I walked back upstairs to my room and locked the door. At 8:27 the phone next to the bed rang. It was the night watchman.

*

Morning comes. “We have less time than we knew,” Dillard writes, “and that time buoyant, and cloven, lucent, and missile, and wild.” [27] I might not care about theology today, and only love strong sentences that feel good in my mouth when I speak them aloud. I’m in Holy the Firm now, a book I used to love, but which now troubles me. “There are no holy grapes,” she writes, “there is no holy ground, nor is there anyone but us.” [28] She can’t help it; she loves to juxtapose the physical world with the spiritual one, transubstantiating the wine as she carries it home. And I love this moment of transcendence she describes, walking home with the wine she’s bought for communion. It feels earned, hers. I have had moments like that, too, when I felt especially aware and lucky and glad and grateful for work to do and the tools with which to do it. Outside the rooming house’s big bay window, the newly-cut grass is green, but only a few brown leaves still hang on the red oak, and the metal patio furniture will be stacked in the junkhouse soon, to wait for May. A hired man and his son have just finished setting up an artificial tree here in a corner of the breakfast room and turned on its LED lights, which glow ice blue.

“A name,” Dillard writes, “like a face, is something you have when you’re not alone.” [29] She’s radically alone in this book, even when crushing apples into cider with friends, even when buying wine. On the road a person has a face (replicated on one’s photo identification) and a name (replicated on ID and boarding pass) but is nevertheless alone. Where you headed? is a question I do not care to answer. “A life without sacrifice is abomination,” [30she writes, and I agree with her. But she loses me with poor Julie Norwich, a girl burned by a freak airplane accident, and whose story Dillard tries to fit into the question of why suffering exists in the world. I don’t understand.

Fact-checkers will see the tie Dillard’s making between the girl she calls “Julie Norwich” and “Julian of Norwich.” Fact-checkers will find, on www.PlaneCrashMap.com [31], a listing of crashes in the Pacific Northwest going from January 1964 until March 2013, details of a plane crash in Dillard’s area of Puget Sound that took place on November 19, 1975, the date on which she says the events she describes happened. But fact-checkers who dig further (tenacious!) will discover that no little girl is mentioned in that crash of a Beech 19A in Port Orchard, Washington. Did that child really exist; did she suffer the burns that Dillard describes? I pray she did not. But if she did, it seems monstrous to me that Dillard should use her as a mere figure, a prop with which to work through an idea: “Happy birthday, little one and wise: you got there early, the easy way.” “That skinlessness, that black shroud of flesh in strips on your skull, is your veil.” “Forget whistling; you have no lips for that, or for kissing the face of a man or a child.” [32] No! I write in the margins of the page. The book’s last lines—“So live. I’ll be the nun for you. I am now” [33]—used to delight me, but now my heart turns from them. Is it because I’m older now, with a child of my own? Do I turn away from this maker I so revered, even as she turns away from God? “My father, my father, the chariots of Israel, and the horsemen thereof!” [34] The vision of Elijah, who was sustained in the wilderness by ravens who brought him bread and meat.

*

I think Dillard knew she hadn’t reached a conclusion on these questions either, even after the ending of Holy the Firm, even after describing her process in The Writing Life [35], so she wrote For the Time Being.“’I can and I must throw myself into the thick of human endeavor, and with no stopping for breath,’ said Teilhard, who by no means stopped for breath. But what distinguishes living “completely in the world” (Bonhoeffer) or throwing oneself ‘into the thick of human endeavor (Teilhard), as these two prayerful men did, from any other life lived in the thick of things? A secular broker’s life, a shoe salesman’s life, a mechanic’s, a writer’s, a farmer’s? Where else is there? The world and human endeavor catch and hold everyone alive but a handful of hoboes, nuns, and monks.” [36]

So her thinking has shifted from the earlier nun’s life she valued for the burned girl and, more, for herself, at the end of Holy the Firm. Now it seems better or truer to her to value all human endeavor as potentially holy and good. She seems to be saying that we all need to approach life, no matter our spiritual tribe, with a moment-by-moment awareness of its beauty, fragility, meaning. Life has meaning. Of course we forget this but we must also remember it. Of course we sift through its details in order to fit it to the page, but I think she’s saying that what makes it to the page isn’t more enlightened that what doesn’t.

STUFF IT, read the sign on the mini-storage warehouse as the cab driver drove me to another airport. TIME HOME WITH FAMILY said the side of the semi-truck who passed us in the rain. He was registered to Mechanicsburg PA, a good day’s drive from there. “I want to go home,” the woman in the seat behind me on the Chicago-Hartford flight said to her friend. “Cora! What does the sheep say? What does the sheep say? BAAAAAAH.” Woman, Skype, faraway baby.

I remove my shoes and coat, place them in an empty bin, and walk slowly through the metal detector’s open door with empty pockets, stocking feet. “Then it’s time to toss things, like our reason, and our will,” Dillard writes; “then it’s time to break our necks for home.” [37] By the time my first flight lands, my connecting flight’s already boarding, two concourses away. I swap out my heels for my running shoes, tie the laces tight, and sprint down the tunnel as fast as ever I can, weaving between clots of slowpokes and dodging around trash cans and sliding into the departure gate at the last possible moment. I will get home to you. I will get home to you. If I have to run from one time zone to another, I will get home to you, will kiss your dear face before the sun sets and darkness comes.

*

Endnotes

[1] Used as epigraph in Annie Dillard’s book of nonfiction, For the Time Being (1999)
[2Best American Essays 1990; seventh and final chapter, The Writing Life, 1989
[3] “Total Eclipse,” from Teaching a Stone to Talk, 1982
[4The Writing Life, 99. Cue up Buddy Holly, “That’ll Be the Day.” Buddy, I think of you as I sit on the dark runway, how you were just making a living. From across the vale, do you feel my regard? 
[5] Cue up Joni Mitchell, “All I Want”: “I am on a lonely road and I am traveling/ traveling, traveling, traveling./ Looking for something. What can it be?” 
[6] Thank you, fact-checkers! My debt to you shall never be fully repaid.
[7] The Writing Life, 106
[8] For The Time Being, 55
[9] “Little blue eyes, why did I follow you? Why did I snap at you? I liked you so.” Also, “Ohio River Boat Song.” 
[10] Listen, now, to REM, “Orange Crush”; The Allman Brothers Band, “Midnight Rider
[11] An ice-blue 1995 model with a V-8 engine, very sweet ride. Cue up Gillian Welch, “Pass You By"
[12] "Jeanie Tevis"
[13] Behind Mt. Rushmore
[14] The Writing Life, 59
[15Holy the Firm, 18
[16] Read Catma, his latest book of poetry, recently published by Measure Press.
[17] From www.AnnieDillard.com: “The teacher in me says, "The way to learn about a writer is to read the text. Or texts."
[18] The Writing Life, 104
[19The Writing Life, 96
[20For the Time Being, 88
[21For the Time Being, 189

[22] For example, the Packard plant, in October 2014







[23The Writing Life, For the Time Being, and Holy the Firm
[24For the Time Being, 202
[25For the Time Being, 137
[26For the Time Being, 178
[27Holy the Firm, 21

[28Holy the Firm, 62

[29Holy the Firm, 71
[30Holy the Firm, 72
[31] Page 11 of 16; 50 crashes per page
[32] All from Holy the Firm, 74
[33Holy the Firm, 76
[34Holy the Firm, 76
[35] A book she calls “embarrassing” on her website
[36For the Time Being, 171-172
[37Holy the Firm, 62

*

Bibliography

Atwan, Robert and Justin Kaplan. The Best American Essays 1990. New York: Houghton Mifflin, 1990.
Dillard, Annie. For the Time Being. New York: Vintage, 2000.
--. Holy the Firm. New York: Harper Colophon, 1984.
--. Teaching a Stone to Talk. New York: HarperPerennial, 1982.
--. The Writing Life. New York: HarperPerennial, 1990.
Salih, Sarah and Denise N. Baker, editors. Julian of Norwich’s Legacy: Medieval Mysticism and Post-Medieval Reception. New York: Palgrave Macmillan, 2009. (“Julie Norwich and Julian of Norwich: Annie Dillard’s Theodicy in Holy the Firm,” by Denise N. Baker, was particularly useful.)

*

And also:

Deep thanks to Milkweed Editions, and to my recent hosts at universities, bookstores, and conferences. I have wanted to live a life like this for a good twenty years, and your generosity has made it possible. Thank you.

*

Formerly a park ranger, factory worker, and seller of cemetery plots, Joni Tevis is the author of two books of essays, The Wet Collection: A Field Guide to Iridescence and Memory, and The World Is On Fire: Scrap, Treasure, and Songs of Apocalypse, both published by Milkweed Editions.  Her essays have appeared in Orion, Oxford American, Poets & Writers, the Pushcart Prize anthology, and elsewhere. She serves as the Bennette E. Geer Professor of Literature at Furman University in Greenville, South Carolina.
Viewing all 1046 articles
Browse latest View live